Читаем Господин двух царств полностью

– Когда-нибудь ты расскажешь мне, как тебе удалось добраться сюда в персидской одежде и безо всего, – сказала Таис.

– Достаточно просто, – ответила Мериамон. – У меня были лошадь и мул, на которых я ехала из Египта, и, с помощью богов, довольно быстро. Потом где-то южнее Тира мне встретился персидский разъезд. Они решили, что я должна им дань. Они застали меня врасплох, и их было слишком много, чтобы я могла отбиваться. Я дала им почти все, что они требовали. Они взяли бы и больше, но что-то их испугало.

Она не добавила, что это «что-то» убило одного из них, когда они удирали, того, кто хотел взять больше; от него-то ей и досталось мужское платье. В нем было теплее, чем в ее тонкой льняной одежде, и несколько безопаснее.

– Ты прошла весь путь одна?! – Таис не могла поверить.

– Ну… почти одна, – ответила Мериамон. Она чувствовала, как тень за ее спиной очнулась от дремоты.

– Я бы сказала, что ты опрометчива, но ты здесь, целая и невредимая…

Мериамон чуть покачала головой. Тень подчинилась неохотно, но Мериамон была сильнее, чем ее настороженность.


В лазарете мало что изменилось с тех пор, как она ушла оттуда. Двое самых тяжелораненых умерли. Один из них был гигант, которого прозвали Аяксом – его настоящее имя, как она узнала, было другое. Она удивилась, что плачет: она совсем его не знала, и все же он как бы принадлежал ей.

Николаос был более чем жив. Его перенесли из дальнего угла ближе ко входу. На коленях у него лежала книга, и он читал при свете лампы. Лежавшие рядом слушали. Стихи были незнакомые – мелодично звучавшие, они были написаны на диалекте, отличавшемся и от аттического, и от македонского:

О, бессмертная Афродита на резном троне,Коварная дочь Зевса,Умоляю тебя:Не дразни, госпожа, мою душуСладким страданьем любви!

У Николаоса был красивый голос, когда он не звучал жалобно. И удивительный поэтический вкус. Мериамон любопытно было бы знать, о ком он думает, произнося эти плавнотекущие слова.

Появление Сехмет на секунду заставило его прерваться. Он поднял локоть, чтобы дать ей проскользнуть, а потом закончил чтение и бережно сложил книгу. На какое-то мгновение лицо его казалось умиротворенным, но скоро брови снова сошлись на переносице.

– Если ты будешь делать так слишком часто, – сказала Мериамон, – на лбу образуется канавка, и можно будет посадить там ячмень.

– А потом собрать урожай и наварить пива, – ответил он, и голос его прозвучал неприветливо. – Ведь это ты собираешься делать? Варить пиво?

– Сперва хлеб, – возразила Мериамон, – а потом пиво. Чьи это стихи ты читал?

– Сафо, – был ответ. – Настоящий поэт. Она с острова Лесбос, из Митилены.

Как раз в Митилене погиб муж Барсины. Но ему незачем об этом знать.

– У нее прекрасные стихи.

– Это книга моего брата, а ему дала ее Таис. Он одолжил ее мне, чтобы чем-то меня развлечь. – Николаос имел в виду, что ничего другого ему делать не разрешали.

– Он хорошо сделал, – сказала Мериамон. – Я скажу слугам, чтобы тебе дали немного вина. Думаю, тебе не повредит: туда добавят что-нибудь, чтобы уменьшить боль.

– Мне этого не нужно.

– Конечно, тебе не нужно. Но нужно другим, чтобы ты не будил их среди ночи своими стонами.

– Рука совсем не болит, – сказал он упрямо.

– Ты уже пробовал вставать?

– Мне не позволяют! – вспыхнул он. – Проклятье, ведь не нога же у меня сломана!

– Сегодня вечером можешь встать, но ненадолго, – разрешила она. – Не сейчас. Ты выпьешь вина, которое тебе принесут, и съешь то, что тебе дадут.

– Детскую кашку, – пробормотал он.

– Мне было бы очень интересно посмотреть, каков ты, когда не стараешься быть таким противным, – сказала Мериамон.

– Я не…

– Тихо, мальчик. – Она погладила его по голове. – Это для твоего же блага, сам прекрасно понимаешь.

Если бы он мог укусить ее, Нико точно бы это сделал. А она все заливалась смехом, покидая лазарет.


Лежа на персидской постели в захваченном персидском шатре, слушая, как Таис развлекает своего гостя в соседней комнате, как Сехмет мурлычет рядом, Мериамон отдыхала так, как не отдыхала ни разу с тех пор, как отправилась в свое путешествие. Она была одна, наелась мяса и ячменного хлеба, выпила вина, а утром ее ждали дела, которым она была рада. Конечно, она предпочла бы настоящее изголовье вместо этих благоухающих подушек и одеял, от которых слабо пахло лошадьми, но ей было так уютно сейчас, поглаживая кошку и почти засыпая при мигающем свете ночника.

Ее тень мягко двигалась по комнате, колеблясь вместе со светом лампы и с ритмом дыхания Мериамон. Она хотела, чтобы ее освободили, дали идти своим путем, отдельно от нее.

– Нет, – сказала Мериамон едва слышно, – не среди чужеземцев.

Тень выпрямилась, как человек – высокий стройный силуэт, но более тонкий и гибкий. На мгновение она повернула голову, и стали видны длинная морда, сверкающие клыки, острые стоячие уши. В темноте блеснули яркие глаза хищника.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения