Читаем Господин моего сердца полностью

На его лице, очевидно, отразилось такое небывалое изумление, какого его подданные не видели много веков, дозорный и сам открыл рот в удивлении. Эрик на мгновение позабыл, что находится в комнате не один, но быстро опомнился: его лицо приобрело привычное надменно безразличное выражение. Он холодно кивнул индару. Тот почтительно поклонился и вышел из покоев своего короля. Он ничего не видел и ничего не знает.

А в другой части дворца Алира влетела в свою спальню и сразу закрыла дверь на замок. Она не знала, бросится ли Эрик за ней, или, может, пошлет кого-то вдогонку. То, что она сделала безумно, вульгарно и непростительно, но она не жалела. Разве что совсем чуть-чуть и только потому, что пришлось сделать это при свидетелях. Но зато она ощутила себя отчасти отмщенной! Пусть знает, что ей его подачки не нужны! И сам Эрик ей ни капельки не нужен! Ни капельки!

<p><strong>Глава 7. Порывистость юной души</strong></p>

Из своей комнаты Алира вышла в пресквернейшем настроении. Она плохо спала, а самым страшным кошмаром стал сон, в котором Эрик просто смотрел на нее, но так холодно, безразлично и надменно, что сердце переставало биться. А утром сделалось еще и страшно. Вдруг вчерашний поступок, который сейчас казался несусветной глупостью, получит огласку? Что тогда делать? Как объясняться? Рассказывать о своем нравственном падении и каяться Алира не собиралась. Это личное, и останется только с ней.

А ведь она уже не сможет на алтарь брака положить свою девственность, чистотой и невинностью осветить союз сердец. Все это отдано другому. Алира горько усмехнулась. Не будет для нее счастья с мужем, потому что душа ее уже принадлежит мужчине, пусть вероломному и циничному, но любовь не выбирает. Ее ждет не брак, а сделка. Жизнь без радости. Алира уже полюбила, выбрала мужчину и не сможет впустить в сердце другого. Ведь малышкой она часто влюблялась, по-детски стремительно и скоротечно, но это было совершенно другое. Когда стала девушкой, то замечала красивых мужчин вокруг, шепталась с подружками-инда и, естественно, строила глазки, но ничего и близко к тому водовороту чувств, что вызывал король Роутвуда, не испытывала. Даже сейчас если Эрик объясниться, скажет, что тоже любит, она все простит и пойдет за ним хоть в огонь, хоть в воду. А если нет… Ко всем бесам его! А жених – пусть сначала женится! Так просто она не дастся!

По лестнице Алира шла, еле переступая ногами. Если бы могла, то позавтракала бы у себя или на кухне, или, на худой конец, в обеденной зале со всеми обитателями дворца. Но с утра зашла Галандиль: справиться о ее самочувствии и передать, что лорд Дарэл ждет у себя. Он волновался и хотел убедиться лично, что Алира здорова.

Широкая терраса нависала над золотыми кронами буков, белесый камень сверкал, искрясь в несмелых лучах ясного утра, изящный столик был накрыт к завтраку: фрукты и ягоды, хрустящие булочки и сладкое масло, молоко и фарфоровый заварник. Алира почувствовала, что действительно проголодалась и не прочь съесть кашу с медом и орехами, а может, пышный омлет.

– Доброе утро, дитя. Как ты себя чувствуешь? – с беспокойством спросил лорд Дарэл и внимательно всмотрелся в лицо Алиры в поисках следов поразившего ее недуга.

– Уже лучше владыка. Наверное, переутомилась после праздника.

– Хорошо, присаживайся, позавтракаем и поговорим.

Алира знала, о чем пойдет речь и желала всеми правдами и неправдами оттянуть разговор.

– Можно я за вами поухаживаю, – улыбнулась она, быстро прикидывая в уме, как же избежать ненавистного брака, какие доводы привести? Алира подняла крышку изящной супницы, в которой сейчас дымилась сладкая каша, и взяла тарелку. – Владыка, – удивилась она, только сейчас заметив лишние приборы, – мы будем завтракать не одни?

– Нет.

Руки Алиры на мгновение дрогнули – голос Эрика Лейна медовой патокой разлился в воздухе. Правда, легкая горчинка резанула слух.

– Утро доброе.

– Эрик, – кивнул Дарэл.

Алира поставила фарфоровую тарелку перед лордом, добавив туда голубики и малины – как он любил. Если не сделать того же самого для короля Роутвуда, то выглядеть будет как минимум странно, негостеприимно и определенно невежливо, поэтому она любезно спросила:

– Милорд что желает на завтрак?

«Яду, и побольше», – сказал ее взгляд. Эрик заметил и, сложив руки домиком, задумчиво произнес:

– Омлет с беконом и томатами – было бы изумительно.

– Здесь нет бекона, – мило улыбнулась Алира.

– Очень жаль, – Эрик откинул салфетку, словно передумал завтракать.

– Я распоряжусь.

Алира вышла и, спустившись на кухню, хотела попросить Эстель приготовить яйца для его величества, но затем передумала. Когда она поставила перед Эриком большую круглую тарелку с румяным омлетом, зажаренным беконом и кубиками соленого сыра, обсыпанного изумрудными лепестками мяты, то заметила его дрогнувшие губы. Считает, что может распоряжаться ею? Пускай, но это может быть и во вред здоровью. А вот лорд Дарэл искренне выглядел довольным.

Эрик взял приборы, ловко и элегантно отправляя пищу в рот.

Перейти на страницу:

Все книги серии Научи меня любить

Похожие книги