Читаем Господин моих кошмаров полностью

– Попрошу внимания, – звучный голос пожирателя мигом пресек бардак.

– Второй, я вам запрещаю! – дребезжаще донеслось из-под одного из капюшонов. – Как Первый, я…

– Тс-с-с, – Ашер прижал палец к губам и усмехнулся. – Минута тишины, господа и дамы. Разве я не имею права голоса? Давайте уважать вами же регламентированные правила.

Я пожалела, что у меня нет удобного кресла и попкорна. Действо обещало быть увлекательным. Итак, за кого же ты болеешь, девочка Мила? За одного противного или за другого противного? Ох, какой выбор, какой ассортимент, как сложно определиться-то!

За себя болею.

План все тот же: они друг друга поубивают, а я в дамках.

Ашер тем временем неторопливо поднимался по ступенькам к трону, ненадолго замирая на каждой и произнося весомую фразу:

– Для начала: я напоминаю уважаемому Совету, что до момента разбирательства в Храме наш дорогой правитель не имеет на вас никакого влияния. А вот я… я имею… – Усмешка, одно небрежное движение кистью – и Первый захрипел и, расцарапывая морщинистыми руками грудь и горло, осел на пол.

– Надо же, как быстро иногда случаются перемены, – мило улыбнулся Ашер Пепельный, ставя ногу уже на четвертую ступень. – Не прошло и десяти секунд, как я стал Первым советником. Кстати, поздравления принимаются!

Пятая ступень. Прямая фигура, насмешливая улыбка на красивых губах и бесконечно холодные глаза высшего пожирателя.

– Надо же, никаких поздравлений. Право, даже обидно, дорогие друзья и коллеги. – Он миновал шестую ступеньку и достиг площадки, на которой стоял трон. Медленно обошел его по кругу, протянул руку к короне и, не касаясь ее, провел указательным пальцем в миллиметре от холодного металла.

– Не трожь, – в голосе Сиона звучали угроза и жажда убийства.

В чем-то я его даже понимала: сейчас, судя по всему, творился откровенный беспредел, и, что самое противное, законная, но временно отстраненная власть никак не могла этому помешать.

– Не буду, я не самоубийца, – покачал головой Клякс. – Но я сейчас Первый. А потому по давней традиции направляюсь с вами в Храм как наблюдатель от Совета.

О как!

Да, определенно не хватает попкорна! А быть может, даже флага, шапки, шарфа и криков «Зенит – чемпион». Ну, «Ашер – чемпион!».

Кажется, я определилась, за кого болею конкретно в этом раунде.

Так красиво всех уделать – уметь надо! И это при условии, что основной твой план полетел ко всем чертям, и ты сидишь где-то у черта на рогах в реальном мире, а не в мире снов на троне готовишь праздничек по случаю смерти предшественника.

– У кого-то есть возражения? – он слегка облокотился о трон.

Оу, какая ненавязчивая демонстрация.

Я покосилась на Сиона и поняла, что от мордобоя его удерживает только чудо.

Короля стало по-человечески жаль. Но ненадолго – ибо я быстро вспомнила, что он меня не жалел, когда выкачивал энергию как раз для борьбы с Кляксом.

– Возражений нет, – наконец с некоторой заминкой проговорил один из советников.

– Ты всегда был мудр, Третий. Вернее, уже Второй. Поздравляю, – пожиратель отсалютовал ему.

– Это не то событие, которое хотелось бы праздновать, – с достоинством проговорил… по всей видимости, сноходец. – В любом случае я предлагаю завершить нашу встречу. Милена и король Сион уведомлены о вызове в Храм; наша задача выполнена.

Сион выступил вперед, пристально посмотрел на меня и проговорил:

– Не думай, что у тебя есть какие-то шансы. Даже несмотря на протекторат пожирателя.

– Если тебе верить, я вообще не должна была дожить до этого момента, – спокойно ответила я и, криво усмехнувшись, шепотом добавила: – Так что не будь и ты слишком самоуверен. Мне не нужна твоя корона, но очень нужна моя жизнь. Пусть даже ценой твоей.

Он покачал головой, удивленный моей смелостью, но продолжать беседу не стал.

У его величества были более важные дела. Которые по-прежнему стояли возле его трона и хищно косились на корону.

– Первый! – зычно выкрикнул Король. – Ты же помнишь, что должен сюда явиться раньше нас и подготовить все для перехода?

– Помню, – спокойно проговорил Ашер. – Не переживай, все будет просто отлично.

От заботливого тона вражины Сиона аж передернуло.

– Тогда до встречи.

Король развернулся и двинулся к выходу из зала. Его фигура все больше и больше тускнела, пока наконец не рассеялась в воздухе.

Я стояла, по-прежнему нервно обнимая подушку, и со страхом наблюдала, как ко мне спускается Пожиратель. Настолько довольный, что было понятно: все идет так, как ему хочется. Но, увы, нет никакой гарантии, что это хорошо для меня.

– Не бойся, девочка Мила, – усмехнулся Ашер Пепельный и положил ладони мне на плечи. – Ты будешь жить долго и даже счастливо. Я передумал.

– Что передумал?

– С тобой расставаться.

Ба-бамс…

Чего?..

– Не поняла…

Он не ответил. Лишь щелкнул меня по носу и, помахав рукой советникам, пошел к выходу. С каждым его шагом очертания зала вокруг тускнели и становилось все темнее.

Спустя несколько секунд я потеряла сознание.

Фаза быстрого сна. Стадия 18

Утро началось с запаха кофе и негромкой музыки.

Я зарылась носом в подушку и улыбнулась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Другие Миры

Горький ветер свободы
Горький ветер свободы

Жизнь Сандры в одночасье изменилась, когда молодую девушку увезли из ее родного города, чтобы продать на невольничьем рынке. Она не может убежать и не хочет терпеть насилие, поэтому принимает единственно верное, на ее взгляд, решение – разозлить работорговца и вынудить его убить ее.Вот только планам Сандры не суждено было сбыться. На девушку нашелся покупатель.Странный мужчина, иностранец, которому рабыня, на первый взгляд, и вовсе не нужна… Но зачем он купил Сандру?..Что же ей теперь делать, когда незнакомец лишил ее последнего права свободного человека – права на смерть?Снова попытаться умереть?Убежать?А может быть… полюбить его?..

Ольга Александровна Куно , Ольга Куно

Фантастика / Приключения / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Прочие приключения

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы