Читаем Господство Эйприл (ЛП) полностью

Грант рванулся, чтобы схватить его, но тут еще один выстрел попал Молоту в грудь. Он отлетел назад, кувыркаясь вниз по лестнице, миниган с грохотом и лязгом ударился о ступеньки. Краутенхаммер приземлился в группе клоунов на нижней лестничной клетке. Те схватили винтовки и принялись бить его прикладами.

Эйприл отвернулась, а Грант повернулся и открыл огонь по толпе клоунов. На этот раз их были сотни. Как только они спустились вниз, из дверей появились еще несколько человек. Большая их часть шла со следующего этажа. Их оттесняли обратно вниз.

- Что нам делать? - cпросил Грант.

- Пойдем на последний этаж! - крикнула Эйприл. - Мы найдем другой путь наверх.

Грант кивнул, они спустились по лестнице и прошли через дверь. Она не была уверена, на каком этаже они были, но ее ноги кричали от боли после того подъема. Она села на скамейке в коридоре, переводя дыхание.

- В тебя попали? - cпросил Грант.

- Нет, просто устала.

- Ты вообще пользовалась своeй винтовкой?

- Нет. Не было необходимости.

Она встала и пошла по коридору. Весь этаж казался слишком тихим. Они заглядывали в разные комнаты, там были офисы и конференц-залы, все пустые.

- Как думаешь, почему они хотели, чтобы мы поднялись сюда? Что на этом этаже? - cпросила Эйприл.

- Ничего, насколько я. Мне это не нравится.

Они дошли до конца коридора, когда получили ответ. Дверь в конце коридора распахнулась, и оттуда вышли два больших клоуна. Они были такими высокими, что им приходилось пригибаться, чтобы не удариться головой о потолок. Оба были настолько уродливы и отвратительны, что казалось, будто клоун, бородатая женщина и цирковой силач устроили одну большую оргию, и эти две штуки были её результатом.

- Мне казалось, ты говорил, что здесь нет других настоящих клоунов, - сказала Эйприл.

- Возможно, я ошибся, - сказал Грант, утверждая очевидное.

Эйприл подняла свою винтовку и начала стрелять, когда клоуны атаковали их. Она выпустила целый магазин, даже попала одному из них в лицо, но он продолжал идти. Она швырнула винтовку в клоуна, но тот отбросил ее, как игрушку. Эйприл выхватила мачете из ножен и бросилась на гигантского, отвратительного клоуна. Когда он приблизился, она вскочила, размахивая мачете в направлении его головы. Прежде, чем она добралась до клоуна, она услышала крик Гранта.

Глава 19.

Эйприл вонзила мачете в макушку клоуна. Клоун заключил ее в медвежьи объятия, выбивая воздух из легких, когда она попыталась вытащить мачете. Рукой он схватил её за лицо и начал сжимать. Рука твари была такой огромной, что держала ее голову, как бейсбольный мяч. Она брыкалась и извивалась, пытаясь разорвать его хватку, прежде чем, наконец, освободиться.

Она не выпускала из рук мачете и, упав на землю, высвободила его. Приземлившись на задницу, она увидела тело Гранта, лежащее в стороне, вокруг его ног была лужа крови. Она отвернулась, не желая видеть, как именно они убили его. Второй клоун бросился на нее, раскинув огромные руки. На этот раз она встала на колено и, развернувшись, рубанула клоуна по колену мачете.

Его нога подломилась, когда он споткнулся, но остался на ногах. Она перекатилась вправо и стала ждать, когда он снова набросится на нее. На втором заходе она снова рубанула по тому же колену, когда ныряла. Первый клоун подошел к ней сзади, и она скользнула влево, тоже рубя его по колену. Единственными звуками, которые издавали два клоуна, был какой-то нелепый смех. Можно было бы ожидать, что у двух здоровяков будет низкий голос, но эти двое смеялись пронзительным визгом.

Она металась между двумя клоунами, которые неуклюже топтались у ее ног. Наконец у второго клоуна отломилась нога. Его кровь была похожа на густой зеленый сироп, когда сочилась из культи существа. Он упал на землю, а другой клоун перешагнул через него. Как только он это сделал, Эйприл прыгнула и сделала несколько последних ударов по его колену, пока его нога не отвалилась. Он упал на землю лицом вниз. Второй пытался встать, но первый клоун наполовину навалился на него.

Эйприл подбежала и отрубила первому голову в четыре или пять ударов. Потребовалось всего три, чтобы оторвать голову второму. Она встала и огляделась, пытаясь отдышаться. Она вытерла мачете о одежду клоуна и направилась дальше по коридору. Когда она подошла к концу, позади нее раздался звонок. Повернувшись, она увидела открывшиеся двери лифта.

- Заебись. Теперь ты работаешь, - сказала она в никуда.

Она знала, что Безумный Максвелл был причиной, по которой лифт заработал. Он организовал все это. Он знал, что они придут, и был готов к этому. Даже больше, чем она или Грант предполагали. Когда она вошла, кнопка верхнего этажа загорелась сама по себе. Она прислонилась к задней стене и скрестила руки на груди. Двери закрылись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эйприл Всемогущая

Побег из Хэппитауна
Побег из Хэппитауна

В «Добро пожаловать в Хэппитаун!» Эйприл Кеннеди оказалась в крайне опасной ситуации. В «Побеге из Хэппитауна» она приходит в себя и обнаруживает, что для нее все так же плохо, как и было, просто стало намного хуже. Она должна научиться использовать и контролировать свои особые способности, чтобы выжить.Тем временем другая девушка, Исида, натыкается на Хэппитаун. У нее полно своих проблем. Поможет ли она Эйприл сбежать? Или создать еще одно препятствие.В дополнение ко всем проблемам, Ищейка из подпольной организации идет по следу Эйприл. Такие как он выискивают и уничтожают любого из ее «вида». Эйприл должна узнать, кто она такая, и добраться до корней своих способностей, если надеется сбежать из Хэппитауна…Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются «общественным достоянием» и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно.Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд…

Тим Миллер

Ужасы

Похожие книги