Читаем Госпожа Дозабелда полностью

Лучи солнца, проникая сквозь разноцветные витражи, отражались в многочисленных зеркалах, наклеенных на стены наподобие мозаики вдоль галереи, ведущей к тронному залу, создавая фантасмагорию света; и идущим вдоль галереи казалось, что они плывут в сияющем облаке. Давным-давно, когда большой королевский дворец ещё строился, его величество король Таупус IV повелел устроить зеркальную галерею, дабы никто из приглашённых на королевский приём не мог заранее подготовиться к встрече с монархом. Впрочем, на тех, кто сейчас в сопровождении стражи шёл по галерее света (как её ещё называли) это не действовало. Были они, по крайней мере, некоторые из них, и при прошлом короле, и при позапрошлом, да и вообще первое правило посла состоит в том, чтобы ничему не удивляться. Люди и нелюди, идущие сейчас на встречу с его величеством королём Нисистаксом I, который был первым не только по приставленному к имени номеру, но и как он надеялся, первым представителем новой династии, спокойно беседовали между собой.

– А что это у тебя за папочка, друг мой Ченки, – толстый, как пивная бочка, посол Рагнетии светился дружелюбной улыбкой.

– Ничего особенного, друг мой Паксу, – посол Мортага был худ, высок и имел неживую вежливую улыбку, – наш король, да продлят боги его дни, предлагает его величеству Нисистаксу I разрешить наш давний территориальный спор.

– Как интересно, – ухмыльнулся Паксу и с усмешкой в голосе продолжил. – Вероятно, Ваш король предлагает Кирату поступиться ничейными землями за оказанные новой династии услуги.

– Ты весьма проницателен, мой друг.

– А ещё я знаю, что ответит вам новый правитель.

– И я знаю, но письмо всё равно нужно вручить по назначению, – посол Мортага вновь кисло улыбнулся и спросил. – А что ты, мой старый друг, прячешь за отворотом манжета?

– О, всего лишь письмо моего короля.

– И что он хочет?

– Он хочет, чтобы новый правитель Кирата отпустил вдовствующую королеву на родину предков.

– Мне всегда казалось, что ваш король недолюбливает свою старшую сестру.

– Это так, но требуется соблюсти приличия, – улыбнувшись какой то совсем не весёлой улыбкой, ответил Паксу, без всякого зеркала наблюдая такую же злую улыбку у Ченки.

Идущие следом два эльфа, более похожие на наряженные манекены, чем на живых существ, с достоинством беседовали между собой.

– Уважаемый Далайчим, как вы знаете, наш клан серебряного дуба объединился с кланом золотой ели, и объединённый клан дубовой ели теперь входит в круг высших.

– Мои поздравления, уважаемый Тириачным.

– И мне бы хотелось попросить Вас оказать небольшую услугу, – посол лесных эльфов замолчал на самом интересном месте и склонил голову в ритуальном поклоне.

– Услугу Вашему клану или Вам? – уточнил посол морских эльфов, ответив на ритуальный поклон ритуальным же кивком головы.

– Услуга весьма небольшая, поэтому разрешения Вашего клана Вам не потребуется.

– И чем я могу помочь Вам, уважаемый Тириачным?

– Всего лишь маленькой консультацией.

– Охотно помогу Вам после приёма, – ритуально кивнув, ответил Далайчим.

– Заранее Вам благодарен, – так же ритуально кивнув в ответ, поблагодарил Тириачным.

Два идущих следом человека, послы империи и королевства Сиен, казались сочетанием не сочетаемого. Один из них был одет в длинный, переливающийся всеми цветами радуги халат с нанесённым на него тончайшим узором. Его волосы были заплетены в толстую короткую косу, перевязанную шелковой лентой с вышитой золотой нитью цветочным орнаментом. Он напоминал собой преуспевающего купца. Другой – с короткой стрижкой, одетый в ритуальную тогу – больше казался воином, чем дипломатом.

– Так что Вы про это всё думаете, дорогой Эксилиус? – спросил посол королевства Сиен, поправляя свой халат.

– Ничего, – лаконично, в имперских традициях, ответил посол империи и пояснил. – Какая разница, кто правит этим захолустным королевством, дорогой Хо-Ми. Делам империи, впрочем, как и делам Вашей страны это никак не может навредить.

* * *

– …и как можно было упустить через тройное кольцо оцепления, да ещё не просто жреца, а жреца на коне? – патетично заламывая руки, вопрошала Дозабелда. – Нет, я Вас спрашиваю, дорогой супруг, повернитесь ко мне и ответьте, как это могло произойти?

– Дорогая, – принц Аэриос, не поворачиваясь к своей жене, с печальной отрешенностью смотрел на горящий храм и думал, что знает только два способа прекратить женскую истерику, но ни один из них к его великому сожалению на данный момент не подходит. – Ничего страшного же не произошло. Сотник Гарт уже отправлен в погоню…

– Ага, план – перехват, как всегда, результатов не дал, – непонятно для окружающих высказалось её высочество. – Ты что, не понимаешь, что вся наша самодеятельность – на уровне младшей группы детского сада? – вновь ввернула непонятное выражение матушка Ираида, – это всё до того, как из столицы пошлют карательный отряд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кузькины

Похожие книги