– Что ты все ходишь за мной? Что ты высматриваешь? – Алира от злости даже ногой топнула – ветер тут же зашумел в кронах, откидывая рыжие пряди Циссы назад.
– Выпей это, – не обратив внимания на упреки, сказала стражница, протягивая флягу.
– Что это? – с сомнением приняла ее Алира.
– Настойка на травах, всего по чуть-чуть: мята, мелисса, ромашка. Помогает в твоем положении.
– В каком положении? – ощетинилась Алира. – Нет никакого положения! – Никто из Роутвуда не должен знать! Никто!
– Алира, – мягко прервала Цисса. Она понимала. Не одобряла, но понимала.
– Что, побежишь докладывать хозяину?
– Это не мое дело.
– И ты сможешь утаить это от своего господина?
– Если он напрямую не спросит, сама я не скажу.
– И ты сделаешь это ради меня?
– Я считаю, что ты сама должна была все рассказать, но раз ты этого не сделала, значит, на то были причины.
– Это все равно ничего не изменило бы.
– Ты не можешь этого знать.
– Это уже не имеет значения. Не имеет, – Алира взяла флягу и сделала несколько глотков. – Редкостная гадость твоя настойка!
– Пойдем, пока твой брат сам сюда не явился, – улыбнулась Цисса и веско заметила: – Зато помогает.
Настойка действительно подействовала, и всю оставшуюся дорогу Алира чувствовала себя сносно. Отряд без происшествий пересек владения короля Роутвуда и вышел на большой тракт. Кони тут же почувствовали простор и голубое небо над головой. Если в лесу они медленно перебирали копытами и напряженно поднимали уши, то теперь беспокойство оставило, и животные рвались пуститься в галоп.
Алира сдержала Бану, которая гарцевала и фыркала, желая размяться, показать свою силу и прыть, но отделяться от спутников не стоит, а они что-то замялись на выезде из сени зачарованных лесов.
Алира нервно тряхнула головой. Что?
Алира ослабила поводья, погружаясь в темноту себя и теряя контроль над лошадью.
Разве такое возможно? Неужели она ничего не значила для Эрика?
Бана, освобожденная от строгой руки хозяйки, понеслась во весь опор. Местность кругом незнакомая, а впереди глубокий овраг…
Поводья болтались где-то внизу – Алира держалась за голову, пытаясь унять голоса. Она не желала этого слышать! Пусть они прекратят! Эрик не мог! Он не такой! Он спас ее! Если бы он ничего не чувствовал к ней, то не смог бы разделить бессмертие!
– Это неправда! – громко воскликнула Алира.
– Убирайся! – Она сосредоточилась на живом огне, который вошел в нее на брачном обряде, на силе мужа – его магия отозвалась, забурлила, взъярилась против темного вторжения и ударила.
Алира поймала поводья и резко натянула, поднимая лошадь на дыбы. Бана заржала, ударив воздух копытами, и тяжело опустилась на все четыре ноги. Алира спрыгнула и подошла к оврагу, до которого осталось ярдов пятьдесят не больше, а сзади кричали, звали ее.
– Что ты делаешь?! – Эдрик резко остановился рядом, спрыгнул с коня и кинулся к ней, хватая за плечи. – Ты что удумала?!
Алира все еще ошеломленная негаданным нападением, стояла тихая, словно еще не здесь.
– Ты вся горишь!
– Где Галандиль? – моргнула Аира, приходя в себя. Она знала, что нужно делать, как защититься.
– Что?
– Просто скажи.
– Ехала следом в повозке, ты же знаешь, что верхом она не любит.
Алира запрыгнула на Бану и бросилась галопом к наставнице.
– Девочка моя, что произошло? Что за переполох? – Та даже не разобралась в чем дело.
– Где мои драгоценности?
– Что? А, хм, в одном из сундуков.
– Кольцо. Мне нужно обручальное кольцо. Это важно, очень важно. Найди. Найди сейчас же.
Алиру начала бить крупная дрожь – осознание накрыло и пришел страх. Только когда надела на палец заговоренное кольцо, успокоилась, готовая продолжить путь.
После произошедшего всадники сгрудились вместе: никто не должен остаться один на один с угрозой, особенно зорко охраняли молодую госпожу. Или она их охраняла. В любом случае оставшаяся дорога прошла в напряженном, но спокойствии, пока перед отрядом не распахнулись двери Дивной долины.
Здесь, средь золотых лесов и журчащих водопадов, даже дышалось легче. Сюда никакая скверна не знала дороги. Путников уже ждали. Офер стоял на ступенях, в приветственном жесте склонив голову.
– Добро пожаловать во владения лорда Дарэла, – церемонно произнес он. – Алира, владыка ждет тебя, а вас, – он осмотрел всадников, – приглашаю воспользоваться гостеприимством Долины и отдохнуть с дороги.
Алира быстро преодолела ступени, по привычке врываясь в библиотеку.
– Входи, – обреченно качая головой, пригласил лорд Дарэл. Что-то в ней навсегда останется человеческим, непосредственным, вечно юным. Как врывалась, так и врывается, если взволнованна.