Читаем Госпожа Медовой долины. Лапушка полностью

- Я пришел сказать, что через месяц состоится мое венчание с леди Мелиндой Шортер, - голос Мортимера прозвучал глухо. – Это решено. Король благословил этот брак.

Мне нечего было ему сказать. Значит, Генрих действительно настроен серьезно. Скорее всего, король шантажировал графа.

- Не думаю, что вы ждете от меня поздравлений… - мой голос дрогнул. – Мне жаль. Но, возможно, со временем между вами появятся чувства…

- Нет! – Торнтон бросился ко мне и сжал в объятиях. – Нет! Вы не понимаете… Только вас я желаю видеть своей. Только на вас откликается моя душа…

- Вам не стоило приезжать… - взволнованно прошептала я, ощущая терпкий аромат его кожи.

- Я должен был попрощаться, - он смотрел на меня так жадно, что от этого взгляда у меня подкашивались ноги. – Анжелика… Лапушка…

Его губы смяли мои требовательным поцелуем, заставляя обмякнуть в его руках. И тут хлынул дождь. Он моментально промочил нас насквозь, но мы не замечали этого, поддавшись этому безудержному порыву.

Я не знала, сколько прошло времени перед тем, как раздался крик Френсис, почти заглушённый ливнем.

- Анжи! Анжи!

Мы с графом отпрянули друг от друга. Дрожа от обуревавших чувств, я обернулась.

- Приехал Гранд Юрдис с новостями, - крикнула кузина и, развернувшись, побежала обратно. Я бросилась следом.

Возможно, у кого-то и вызвало удивление появление Мортимера и наш внешний вид, но вида никто не подал. Случилось что-то серьезное, это я поняла сразу. В холле находились Лерой, сыщик и Френсис. Гранд Юрдис прокашлялся и, опустив приветствие, сказал:

- Я должен сообщить вам, леди Анжелика, что ваш супруг, граф Саффолк, умер вчера ночью в своей постели.

- Что? – я обвела растерянным взглядом собравшихся. – Лерой…

- Да, это правда. Отец умер, - молодой граф отвернулся, пряча свои чувства.

Я же резко повернулась к Мортимеру. Он стоял, обхватив голову руками, а потом поднял на меня потемневший взгляд.

- Прошу прощения, - выдавил из себя Торнтон и стремительно вышел в дождь. Его большие поникшие плечи, обтянутые мокрым сукном, потом долго снились мне.

Ну почему так несправедлива судьба? Почему все, что может принести долгожданное облегчение, случается так поздно? «Несвоевременность – вечная драма, где есть он и она.»…*


* Игорь Тальков. Летний дождь.

Глава 55

- Ваше сиятельство, сомнений нет, ваш отец… кхм… умер от большой дозы возбуждающего средства, - доктору было неловко говорить такие вещи молодому графу, поэтому он смущенно отводил глаза. – Я предупреждал леди Бингли, что это средство таит в себе много опасностей. Что принимать его нужно с осторожностью…

- Она консультировалась с вами по этому поводу? – удивился Лерой. История вырисовывалась достаточно пикантная. Скоро смерть отца станут обсуждать на каждом углу.

- Да… Леди Бингли интересовалась, можно ли это средство применять покойному графу… Средство для стимуляции мужской силы привезли из Патирои. Его добывают из растения под названием Марсов стержень, - доктор поставил перед молодым человеком пузырек темного стекла. – Вот оно. Если принимать это средство больше трех раз в день, то оно сгущает кровь. Вследствие чего случается удар. Что и произошло с вашим отцом.

- Благодарю, доктор, что все объяснили мне. Я оплачу все ваши услуги. – Лерой достал из ящика стола мешочек с монетами и передал его доктору. – Здесь немного больше. Я надеюсь, что вы и впредь будете следить за здоровьем нашей семьи.

- Можете не сомневаться, - тот поднялся и, поклонившись, покинул кабинет.

- Вы чего-нибудь желаете, ваше сиятельство? – в приоткрытую дверь заглянул слуга.

- Да. Скажи, чтобы заложили экипаж, - распорядился Лерой. – И побыстрее.

Как только он вернулся домой, то сразу обнаружил пропажу ценных бумаг, семейных драгоценностей, хранящихся в сейфе и крупной суммы денег. Слуги этого сделать не могли, так как не знали, где именно находится сейф. Но даже если бы кто-то и узнал его местонахождение, то вряд ли смог бы открыть. У молодого графа не было никаких сомнений, что к пропаже причастна любовница отца.

Примерно через час он уже сидел в гостиной леди Мариэллы Бингли. Она вошла и сразу же с придыханием произнесла:

- Мои соболезнования, ваше сиятельство. Что привело вас ко мне?

- Чувство негодования, леди, - процедил Лерой, замечая, что женщина старается изобразить недоумение. – С каких пор вы скатились до того, что стали воровать?

- Я не понимаю о чем вы… - леди Мариэлла слегка побледнела. – Ваше сиятельство, мне оскорбительны такие намеки!

- Это не намеки, а констатация факта. Но я не злой человек, поэтому предлагаю вам сделку, - граф усмехнулся. – Вы возвращаете все, что украли, а я не стану поднимать вопрос об убийстве моего отца. Вами.

- Что?! – леди Бингли резко поднялась. – Да как вы смеете!

Перейти на страницу:

Похожие книги