Митико терялась в догадках, и уж тем более она не могла даже предположить, с какой легкостью Томико решила разойтись с Оно. Постель была не единственным условием, связывавшим этих супругов, но именно она стала поводом для разрыва с мужем. Дела Оно немного наладились, но отношения в спальне никак не улучшались. Его привычка принуждать к близости отказывавшую ему жену со временем переросла в садистские проявления, а манера кичиться своей силой стала совершенно непереносимой. Даже если бы не было связи с Акиямой, Томико все равно бросила бы мужа.
Родители ее умерли, братья погибли на войне, вот почему Томико давно решила ехать к старшей сестре в Осаку. Она понимала, что, если объявит о своем отъезде заранее, ее остановят, и потому намеревалась во избежание всяких проблем упорхнуть неожиданно.
Проблема заключалась лишь в Юкико. Томико была не из тех женщин, которые беззаветно любят детей, но при одной мысли, что ей придется бросить ребенка, у нее сердце защемило от тоски. Особенно тяжело было смотреть в глаза Юкико, пристально вглядывающейся в лица родителей, когда дела Оно пошли из рук вон плохо и все в доме стало наперекосяк.
Однажды Томико без всякого умысла спросила:
— Юкико, ты кого больше любишь — папу или маму?
Девочка, как всегда, ответила: «Маму», а затем, немножко подумав, добавила:
— Но мне не нравится дядя Акияма.
От этих слов Томико содрогнулась:
— Почему это?
— Дядя, почему — не знаю, похож на Киути.
Киути — имя похитителя девочек, вокруг которого в последнее время было много шума. В школе Юкико тоже появились жертвы этого человека, и одно время провожать и встречать девочку ходила горничная. Тогда Оно смеялся:
— Да кто же захочет похитить нашего ребенка? Они не заработают на этом ни гроша!
Юкико видела портрет этого преступника в газетах и нашла, что Акияма очень на него похож.
Томико тоже подсознательно чувствовала, что Акияма коварен, хотя, конечно, понимала, что двадцатилетний преступник и Акияма, с его седеющими висками, не имеют ничего общего друг с другом. Вероятно, так Юкико выражала свое нежелание, чтобы Акияма и мать сблизились. Томико думала, что и сама она глядела на лицо любовника не без чувства отвращения.
«Может быть, я возьму дочку с собой», — размышляла Томико. Понимая, что нельзя же слоняться по дому сестры без дела, она принялась за шитье. «Возможно, пока я еще здесь, что-нибудь хорошее да произойдет», — думала она, уверенная в своем очаровании. Впрочем, меньше всего в такие минуты она думала об Акияме. Она не считала его предметом своих притязаний, хотя разговор о разводе, который раньше использовался для уверения в любви, можно было рассматривать как реальное предложение Акиямы.
Однажды, когда Акияма, как всегда, с удовольствием слушал, как Томико поливает мужа, она в конце своей тирады прибавила:
— Возможно, если все будет благополучно, разведусь с Оно, сбегу в Осаку, к сестре.
Акияма, услышав это, удивился. Он и не думал, что Томико может стать такой самостоятельной. Он был спокоен, полагая, что деньги, которые он дает Томико, гарантируют продолжение их связи.
— А обо мне ты подумала?
— Ну, у тебя Митико есть, не так ли? Если меня не будет, ты можешь мирно жить со своей женушкой.
— Тебе прекрасно известно, без тебя я и дня прожить не смогу!
— Что ты такое говоришь? Если есть три раза в день, то и день пройдет!
— Не хлебом единым, говорил Христос. Брось ты свои шутки, а если и впрямь сбежишь, я тебя и в Осаке отыщу!
— Ври давай! Хочешь сказать, что бросишь дом, семью. Из колледжа тоже уйдешь?
— Уйду! Ведь заработок преподавателя для меня только вывеска. Я живу за счет переводов.
— Да не сможешь ты! Всегда только говоришь, сделаю это, сделаю то, потом жалеешь о сказанном!
— А ты сможешь жить одна, без меня?…
Последние слова Акиямы, сказанные напрямик, разозлили Томико:
— Перестань. Ведь у нас с тобой не такие страстные отношения, как ты говоришь, так что не все ли равно, жить с тобой или без тебя?
Таким образом, Томико, сама этого не осознавая, стала сводить Акияму с ума.
А её фраза, прозвучавшая в конце разговора: «Не знаю, когда сбегу…» — лишь подлила масла в огонь.
Акияма отнесся очень серьезно ко всему, что было лишь проявлением каприза кокетки. Поэтому-то он и решился поговорить с Митико о разводе, поэтому-то и потребовал от нее незамедлительного ответа.
Акияма, ослепленный чувством, совершенно не представлял себе повседневных проблем, с которыми ему пришлось бы столкнуться, женись он на Томико, еще меньше он думал о трудностях, связанных с расставанием двух супружеских пар. Он полагал, что все будет очень просто, во всяком случае не сложнее, чем поменять местами выставленных в ряд кукол.
Митико получила на обдумывание только три дня, но собственная прозорливость подсказала ей, что этот срок можно растянуть до пяти дней, до недели, а затем и до полумесяца. Она была уверена, что все в конце концов зависит от настроения Томико.