Читаем Госпожа Радуга (СИ) полностью

      Драконы были молодыми и шаловливыми. Я договорилась с директором Диппетом и преподавателем УЗМС, и драконы поселились в Запретном лесу. Они официально приняли на себя статус «Защитников Хогвартса» и с удовольствием позировали для «Ежедневного Пророка» в окружении счастливых учеников. Кеттлберн светился собственным светом и даже как-то помолодел. Он назвал драконов «Адам» и «Ева» и баловал их до неприличия. Антиподы узнавали его и иногда катали на спине. Директор всё чаще намекал, что триста лет – почтенный возраст для мага, и ему хотелось бы передать мне директорство. Я попросила пару лет, чтобы сдать ЖАБА и немного привыкнуть. Директор неразборчиво согласился, но приплёл тяжёлую артиллерию: Гектор Фоули вызвал меня в Министерство. Он долго и цветасто меня хвалил и вручил заполненное ходатайство о сдаче двенадцати ЖАБА в ближайшем июле. Я пыталась отвертеться, но он напустил на меня Арабеллу. Я согласилась, но подготовкой не занималась. Вместо этого, я заставила подругу организовать благотворительный концерт на нужды приюта Вула. В качестве подготовки я наняла двух молодых магов-актёров и попросила змей договориться с авгурами. Три чёрно-зелёных чудища согласились на рискованную работу в обмен на тазик редкой деликатесной рыбы. Я разыскала в запасах лёгкое галлюциногенное зелье, сваренное Октавиусом в конце прошлого года. Помнится, тогда он проверил его действие на себе. Генри поймал его на вдумчивой дискуссии с чайником и сильно забеспокоился. Октавиус сидел на кухне, кивал на кипящее бульканье и о чём-то горячо спорил с железным другом. Ещё тогда мне пришлось признать зелье подходящим, а любимого вассала - болваном. Мальчики всё ещё путешествовали, они присылали мне уставших воронов, я складывала все письма и скучала.



      Концерт был дан в доме министра пятнадцатого мая. Дом сверкал, гости прибывали, наконец, появился дружный коллектив преподавателей. Дамблдор радовал настороженной физиономией и судорожной улыбкой. Я счастливо улыбалась: мне было позарез необходимо его присутствие. Я много пела, артисты отрабатывали свой гонорар, шампанское текло рекой, как и пожертвования. Концерт всем нравился, еда была превосходной, общество – приятным. В углу бального зала скромно стояла стеклянная матовая чаша для пожертвований, рядом притулился деревянный ящичек «для сообщений». Специально мы внимания к чаше не привлекали, но эльфам пришлось трижды её опустошать. В ящичке нашлись куча дурацких посланий, но было три ценных: мы нашли ещё трёх неохваченных заботой магических малышей.



      Бал прошёл прекрасно, нанятые маги-аниматоры развлекали гостей изо всех сил, гости шутили необыкновенно тонко и с удовольствием играли в шарады и «ручеёк». Меня поздравляли с выздоровлением, целовали в щёчку и желали счастья. Я смущённо мямлила о своих планах: собираюсь выпустить третью книжку и продолжить преподавание.



      Я щеголяла в платье из змеиной кожи. При пошиве оного ни одной рептилии не пострадало, василиск любезно передал мне свою свежесброшенную шкуру. На Арабелле было платье из кожи редкой змеи красного цвета. Вместе мы выглядели превосходно. По заранее обговорённому плану, двое молодых гостей начали громкую ссору около меня. Они громко ругались и распалялись. Белокурая подружка одного из них «случайно» толкнула Дамблдора и рванула к спорщикам.



      Она подбежала к ним и вытянула руки в отрепетированном жесте:



- Умоляю, вы же братья, никаких больше ссор!



      Профессор непроизвольно вздрогнул. Мужчины продолжили переругиваться, тогда девица упала на колени, закрыла уши руками и принялась раскачиваться, повторяя:



- Братик, не надо, я хочу к маме, уведи меня отсюда…



      Рыдала она на все триста галеонов, которые составили её гонорар. Дамблдор сглатывал и озирался. Всё шло по плану, он испытывает сильную жажду. Он очень любил красную икру, я давно это заметила, поэтому поставила её на стол в большом количестве. Икра была несколько солоноватой, так что прохладительные напитки расходились отлично. Настал черёд слуги со специальным лимонадом для Альбуса Персиваля Паразита Дамблдора. Он опрокинул в себя целый бокал ценного зелья. Весёлая ночка ему обеспечена. Бузотёров разняли, девушку увели, вечер подходил к концу. Только не для меня. Моя ночь только начиналась.



Примечание к части * Взято из Поттервики



Глава 20

Перейти на страницу:

Похожие книги