— Неверно, Онээ-тян. У Изуми и у меня школа, так что мы никак не могли за тобой шпионить, вот так вот!
«Вы использовали для этого других людей?!» — лишь в мыслях прокричала она, так что, конечно, никто не мог это услышать. Однако близнецы, наверное, как-то могли, но Маюми по их поведению этого не видела.
— Не то чтобы я не могу себе позволить парня, моё социальное положение... — Она понимала, что такие слова звучат очень похоже на оправдание. Даже хуже, явно «несчастное» оправдание или, наверное, «жалкое». — Эй, разве вы двое не в той же лодке. В конце концов, вы ведь тоже ни с кем не ходили на свидание.
Этим Маюми попыталась стремительно изменить тему разговора. Однако она не подозревала, что эти слова тоже довольно жалкие... до контратаки сестер.
— И что, Изуми и мне ещё пятнадцать.
— Ты строгая, Изуми. Ничего б не случилось, если бы ты с ними немного походила на свидания.
Прекрасно понимая собственную жалость, Маюми затосковала на фоне разговора сестер.
Четвертое ноября.
Наконец настал обеденный перерыв первого дня после возобновления занятий.
— Президент... то есть Маюми-сан. Ты не устала? — с беспокойством Азуса посмотрела на Маюми, которая посетила комнату школьного совета, чтобы помочь с делами.
— Хмм, немножко. Но всё в порядке.
— Может, было бы лучше, если бы ты подождала до следующей недели...
Сегодня была пятница. В субботу тоже были занятия, но третьему году можно было и не посещать школу, немало из них и сегодня, и завтра будут самостоятельно заниматься дома.
— Я думала, что не выдержу, если стану ещё больше измотанной.
— Понятно. Поэтому ты и пришла в школу?! — склонила голову Азуса, в замешательстве уставившись на Маюми.
Ну, приходить в школу, потому что оставаться дома более утомительно... такое, наверное, другие люди не поймут.
Она почувствовала, что объяснять будет немного неловко. Поэтому не ответила на вопрос Азусы и зевнула, прикрывая рот рукой.
Она сложила руки на столе.
Затем прижалась к ним щекой.
Маюми ощутила, как у Азусы расширились глаза, когда она вдруг легла и задремала, но она не обратила внимания и задышала, будто уже крепко спит.
notes
Примечания
1
Софу-сама:
уважительное отношение к дедушке.2
Sage:
в переводе с английского — мудрец. Так как он впервые представлялся нам как Рэймонд С. Кларк, мы решили оставить его имя таковым.3
обращение ко второму старшему брату.
4
Эффект «подвесного моста» случается, когда человек, пересекая подвесной мост, видит впереди лицо противоположного пола. Страх упасть заставляет сердце биться чаще. А человек ошибочно полагает, что сердце забилось от влюбленности.
5
Енот:
в японской мифологии еноты могут составлять коварные планы с бесстрастным лицом.