Читаем Гостеприимный край кошмаров полностью

– Да ну, не отпирайтесь, я же не собираюсь вас с вашей пассией выдавать Эгле. Буду только рада, если сумеете ее обмануть, это подтвердит мое невысокое мнение о самоуверенной дурочке. Она же дурочка, несмотря на свой магический потенциал. Их с Ингой драки – это позорище, особенно если знать, из-за кого барышни выдирают друг у дружки волосы и печенки. А Мерсмон, обратите внимание, не польстился ни на ту, ни на другую. При всех недостатках у него всегда был неплохой вкус.

– Эфра действительно была так красива? – механическим голосом поинтересовался Стах.

– Эфра?.. Да, да, она была красивей и Инги, и Эгле, редкий экземпляр внешнего совершенства. А кончила плохо… Вашему увлечению это не грозит, я сохраню ваш секрет, честное слово.

Машина кружила по кварталам, обозначавшим границу между Птичьим Станом и Касидой. Магазины с веселыми броскими вывесками, конторы с импозантными табличками, оштукатуренные жилые дома, огороженная коваными решетками территория портала на Изначальную.

«Так чего же вы от меня хотите?»

Он не задал этот вопрос вслух, но Высшая уловила, что он дозрел, и сама перешла к делу:

– Стахей, я буду вашей должницей, если поделитесь со мной «свекольным зубом». Сколько вам обещали?

– Пока неизвестно.

– Так это же чудесно! Третью часть отдадите мне. Видите, я не жадная. И если вам понадобится моя помощь, всегда сможете рассчитывать. Мы с вами договорились?

– Да, – вздохнул Стах.

– Отлично. Если кто-нибудь еще попробует примазаться – дайте знать, я разберусь. Нечего поощрять халявщиков.

– Можно вопрос, высшая госпожа? Почему вам приходится получать «свекольный зуб» таким сложным окольным способом, если вы, при ваших возможностях, наверняка могли бы взять его без посредников?

– Не могли бы, в том-то и дело. Мы могущественны, но не всемогущи. Чтобы найти истинный «свекольный зуб», нужна особая волшба, которая людям недоступна, за исключением лесных колдунов. Тех очень мало, и жить они, как правило, предпочитают в Лесу. Приходится обращаться к магам, которые хорошо умеют прятать свои тайны. К тому же среди моих коллег нет единодушного мнения насчет «свекольного зуба». Остальное додумывайте сами… Надеюсь, до скорой новой встречи.

Закоулок между пыльными боками конторских зданий. Стах выбрался из машины. Красивая черноволосая женщина с бархатистой кожей цвета сгущенного молока и старыми холодноватыми глазами дружески улыбнулась ему на прощание.

Белый лимузин уехал, а он еще некоторое время стоял на узком тротуарчике, не в силах двинуться с места. Нет уж, к Лерке он сегодня не пойдет.

В консульстве она узнала о том, что Йонас Кормель умер в больнице от инсульта той же ночью, когда ее госпитализировали с синдромом Рухлера. Обширное кровоизлияние в мозг. Ничего непредсказуемого, покойный вел нездоровый образ жизни: чрезмерное употребление пива, наркотики, участие в массовых беспорядках, во время которых легко можно получить по голове, так что ни у кого и мысли не закралось о насильственной смерти. Его тело уже отправили через портал на Землю. Сотрудник консульства, решивший, что Лерка была подружкой Йонаса, смотрел на нее со строгим и проникновенным выражением. Хорошо хоть не прослезился. Подтверждение номер два: не только с Кирсаном, но и с Бескомпромиссным Экологом она встречалась в Стране Снов и Кошмаров по-настоящему.

Выклянчив у Берта законный выходной, Лерка отправилась в библиотеку и получила там подтверждение номер три. Ее терзали сомнения, было боязно спрашивать о Рерьяне – а вдруг такого писателя никто знать не знает? Но библиотекарь в ответ подобрела и заулыбалась: как же, наша классика, золотой фонд долгианской художественной литературы! Шеститомное собрание сочинений, бордовый коленкор с золотым тиснением, рассказ «Море за окнами» – в пятом томе. Лерка прочла и его, и кое-что еще, ей понравилось, засиделась в читальном зале до вечера. Под конец наудачу поинтересовалась, нет ли какого-нибудь кесейского словаря, а то интересно, что за язык у автохтонов.

Словарь, как ни странно, нашелся. Тонкая старая книжка с подклеенным переплетом и пожелтелыми страницами. Туземные названия долгианских растений и животных. Правильнее было бы назвать это издание энциклопедией, потому что взамен перевода чаще всего давалось краткое описание упомянутой флоры и фауны, иногда с картинкой. Лерка с любопытством листала книжку и неожиданно нашла там подтверждение номер четыре: «дийнэ» – название весеннего цветка с чудесным манящим ароматом, редкого и, как утверждается, поразительно красивого. Жаль, не было иллюстрации. Скорее всего, цветок такой же, как на спине у Проводника.

Из библиотеки она вышла в непонятном и неопределенном настроении. Все совпало. Это был не сон в обычном смысле слова. Ночная жизнь отделена от дневной неощутимой, но непреодолимой границей: к счастью или к несчастью, в Отхори без приглашения не попадешь.

Лерка сомнамбулически брела сквозь толпу, косые лучи садящегося солнца и трамвайный трезвон. Ей думалось: вот бы повернуть сейчас за угол – и оказаться в мерцающей, словно старый серебряный кофейник, ночной Танхале.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже