Читаем Готика: Правитель острова полностью

В принципе предложение Рейвена в долгосрочной перспективе мне весьма выгодно. — «Хорошо. Убедил.»- я посмотрел на стоящих людей, и стал произносить свою речь, дабы успокоить их. — «Я не знаю что вам сказал ваш бывший барон, но отныне вы становитесь частью города-крепости Вайтран. Меня зовут Аквил Вайтвуд- и я являюсь правителем этого нового города. Не волнуйтесь, я предоставлю вам в полне хорошие условия для жизни, лучше чем вы могли получить здесь. Всем все ясно?»- все закивали и я продолжил. — «Хорошо. А сейчас мы проведем небольшое собеседование, кто что умеет, есть ли семья на воле, кто за что тут оказался.»- ну и дальше пошло скучное собеседование. Которые проводились в отдельном помещении, рядом со складом.

Из этих 32 человек было 17 фермеров, с разных ферм, были среди них семейные и нет и угодили они сюда по всякой ерунде на вроде: не уплаты налогов, пьяной драке, не подчинения властям, бунты от голода. 4 были рабочих строителя, 3 каменщика, 2 рыбака, 1 повар, 1 кузнец, 1 картограф, 1 столяр, 1 алхимик и даже 1 мясник. Как я уже говорил собеседования были не интересны, разве что встретились несколько человек из первой готики и несколько интересных личностей. Вот краткая история о тех людях что имеют лучшие профессии, способности или истории появления в колонии, и которые теперь будут работать на меня.

И так разрешите представить, Харек- запуганный дерганый бедолага из рудокопов, на теле которого видны были следы побоев. Вы спросите кто это? Ну… это тот типок, что в игре себя возомнил мега-убийцей. Почему? Потому что его часто били по башке, и он потек кукухой. Мне он достался дерганым но более менее адекватным. На воле этот индивид был мясником. Семьи нет. Его жена и дочка скончались, от голода прошлой весной. Вы спросите какого хрена, у мясника не было ни чего пожрать? Все просто, солдаты Робара стали наведываться к нему как к себе домой, постоянно забирая его товар- для нужд армии. Сел этот несчастный за не уплату налогов. Смешно правда. Сперва человека надо разорить, а потом посадить. Я залечил его раны и отправил дожидаться нашего исхода из лагеря.

Следующим у нас был Расти, еще один изможденный рудокоп, на этот раз моложе, ему только исполнилось 20. В колонию угодил за пьяную драку в трактире. На воле работал каменщиком, и опыта у него- мое почтение: он работал как с простой каменной оградой, так и помогал строить и ремонтировать мосты, дома, храмы и крепости. На воле у него остались мать и сестра.

Гарлон сероглазый, рыжий, бородатый, жилистый мужик около 30. В колонию сослали за пьяную драку, в портовом кабаке Кап-Дуна. Занимался навигацией, на судне «Улыбка королевы». Здесь делал карты, не игральные, а карты местности. Дома остался сын пяти лет и жена.

Омид- жилистый мужичек около 30, с залысиной на лбу. Повар. Сюда не сослали он был поваром в этом замке, когда его захватили люди Гомеза. На родине осталась только сестра, но у нее своя семья. В игре это один из 2х поваров Гомеза.

Глен- худой жилистый рудокоп за 30, какой-то особой чертой внешности похвастаться не может. Попал за кражу, вроде бы за кражу, доказательств не было. Стражники и судья даже разбираться не стали. По профессии столяр. На свободе остался старый дядя. В игре он продавал отмычки в старой шахте.

Горацио- крепкий бородатый мужик. Кузнец. В колонию попал за неуплату налогов. Семьи нет. В игре работал на рисовой ферме в новом лагере.

Илирио- худой мужичек в возрасте за 40, с лысиной на голове. Алхимик. Сюда попал за попытку отравления. Кого он пытался отравить? Никого. Продал клиенту средство для потенции, с наказом соблюдать верную дозировку, но тот похоже сам решил что самый умный, вот и принял двойную дозу и слег. А потом обвинил бедного алхимика в отравлении. Дома у него осталась племянница.

Мелвин- бородатый крепкий брюнет. На воле держал ферму с коровами. Но пришла война и стража забрала всех коровок- для нужд армии. Дальше он разорился и не смог оплатить налоги. Дома осталась жена и четверо детей

Фрай- не высокий блондин, 22х лет. Работал на виноградниках и яблоневых садах — винокурни Венгарда. В колонию угодил за драку. Дома ни кого не осталось. В игре о нем лишь краткое упоминание.

Покончив с собеседованием, я разместил людей во внутреннем дворе замка и стал дожидаться когда придут люди от Фингерса, и те кто хочет просто покинуть это место. За пару дней ко мне пришло еще 12 человек, что самое удивительное всех их можно было найти в игре, ну или почти всех.

Перейти на страницу:

Похожие книги

~А (Алая буква)
~А (Алая буква)

Ему тридцать шесть, он успешный хирург, у него золотые руки, репутация, уважение, свободная личная жизнь и, на первый взгляд, он ничем не связан. Единственный минус — он ненавидит телевидение, журналистов, вообще все, что связано с этой профессией, и избегает публичности. И мало кто знает, что у него есть то, что он стремится скрыть.  Ей двадцать семь, она работает в «Останкино», без пяти минут замужем и она — ведущая популярного ток-шоу. У нее много плюсов: внешность, характер, увлеченность своей профессией. Единственный минус: она костьми ляжет, чтобы он пришёл к ней на передачу. И никто не знает, что причина вовсе не в ее желании строить карьеру — у нее есть тайна, которую может спасти только он.  Это часть 1 книги (выходит к изданию в декабре 2017). Часть 2 (окончание романа) выйдет в январе 2018 года. 

Юлия Ковалькова

Роман, повесть
Сочинения
Сочинения

В книгу «Сочинения» Оноре де Бальзака, выдающегося французского писателя, один из основоположников реализма в европейской литературе, вошли два необыкновенных по силе и самобытности произведения:1) Цикл сочинений «Человеческая комедия», включающий романы с реальными, фантастическими и философскими сюжетами, изображающими французское общество в период Реставрации Бурбонов и Июльской монархии2) Цикл «Озорные рассказы» – игривые и забавные новеллы, стилизованные под Боккаччо и Рабле, в которых – в противовес модным в ту пору меланхоличным романтическим мотивам – воскресают галльская живость и веселость.Рассказы создавались в промежутках между написанием серьезных романов цикла «Человеческая комедия». Часто сюжеты автор заимствовал из произведений старинных писателей, но ловко перелицовывал их на свой лад, добавляя в них живость и описывая изысканные любовные утехи.

Оноре де Бальзак

Роман, повесть