Читаем Готов к семейной жизни полностью

Блаженство ударяло в голову, как сладкое вино. Она попыталась было заговорить, но Мэттью, заключив ее в объятия, наклонился к ее губам и приник к ним таким страстным поцелуем, что на глазах Кэсси выступили слезы. Наконец-то, после стольких лет, кто-то отвечает ей любовью такой же силы, как ее собственное чувство. Наконец она встретила человека, который поможет ей осуществить ее мечту.

— Мэттью! — Она одарила его затуманенным взором. — Боги улыбнулись нам.

— Понимаю, что ты сейчас чувствуешь… Улыбнувшись, он достал из нагрудного кармана небольшую коробочку в пергаментной упаковке.

— Кассандра, мне бы очень хотелось, чтобы ты надела это сегодня, — произнес он низким голосом, едва скрывавшим глубокое волнение.

— Можно взглянуть?

— Они принадлежали моей матери, — пояснил Мэттью. — Единственная ценная вещь, которая у нее была. Я бы хотел, чтобы ты их надела в память о ней. Мне показалось, что они подойдут к твоему платью.

Дрожащим пальцем Кэсси коснулась длинных сережек.

— О, Мэттью, они прекрасны!

— Мама была бы довольна, если бы ты их надела, Кассандра. — Мэттью изо всех сил сопротивлялся волне эмоций, которая грозила его захлестнуть. — Хочешь примерить?

Кэсси сморгнула слезу, повисшую на ее длинных ресницах.

— Конечно. Они будут отлично смотреться с платьем.

— Жду не дождусь того момента, когда увижу тебя в роли невесты. — Мэттью завороженно наблюдал за тем, как она откинула волосы с лица и вдела серьги в изящные уши. Она не была накрашена, не добавила даже чуточки помады и все же выглядела, как цветущая магнолия. Другого слова для нее не было. Идеальная матовая кожа, мягкие губы, которые он так любил целовать. Мать надевала серьги только в торжественных случаях. А теперь они переливались в ушах Кассандры — изысканное сочетание серебра, кораллов и жемчуга.

— Это викторианская эпоха, ее середина, если я не ошибаюсь, — с любопытством и удовольствием отметила Кэсси. — Как я выгляжу? — Она тряхнула головой, чтобы он смог оценить эффект.

— Идеально.

И снова она оказалась в его объятиях, их губы слились, и оба они принялись шептать ласковые слова между поцелуями. Висок. Щека. Подбородок. О боже, губы!

— Так-так, вы, двое! — со смехом позвали их с террасы, и влюбленные разомкнули объятия. — Не можете перестать целоваться?

— Эта женщина — моя! — восторженно крикнул Мэттью, прижимая Кэсси к себе.

— Ты недвусмысленно это демонстрируешь, Рыжий. — Жюли всем сердцем ощутила силу их чувства, как будто разлившуюся в воздухе. — Поднимайтесь, Молли готовит завтрак. День свадьбы начался.

На опушке леса, в удивительно светлом и прекрасном месте, их приветствовали тысячи бабочек, которые как в сказке порхали вокруг свадебной процессии. Слабый ветер сдувал с буйно цветущих бугенвиллей мелкие лепестки, которые привлекали своей пестротой целый калейдоскоп этих легких созданий.

Наконец прозвучало разрешение углубиться в лес, и гости свернули на тропинку, усыпанную опавшими листьями, медленно продвигаясь вперед. Возглавляла процессию девочка, совсем еще маленькая, но уже неплохо владевшая флейтой, на которой она и играла для приглашенных. Ее волосы украшал венок из цветов, а сама она была одета в струящееся, из светлого шелка платье до щиколоток.

Вскоре они пришли на место, которое Мэттью и Кэсси облюбовали заранее. Это была небольшая поляна перед гигантским тропическим деревом, ствол которого мощно ветвился в пятнадцати футах над землей, образуя глубокие темные пещеры. Буйная растительность, запутавшись в его ветвях, создавала над людьми плотный зеленый навес, терявшийся где-то на высоте ста пятидесяти футов.

Землю под навесом окутала таинственная зеленоватая дымка, вокруг царили тишина и спокойствие, как в соборе. Ветра почти не чувствовалось, но воздух, напоенный запахами мха, папоротника и разных трав, был восхитительно прохладен, как и подобает настоящему храму Природы.

Проводившая церемонию женщина в серебристом платье дождалась, пока все соберутся. И тогда началось бракосочетание, и все, включая саму служительницу, были как будто околдованы красотой и таинственной мощью этого древнего места.

Вуаль Кассандры, тонкая, как серебряная паутинка, мерцала в зеленоватом свете, и так же волшебно поблескивали ее жемчужные серьги и браслет из белого золота с двумя бриллиантами в форме сердца на ее запястье. Это был подарок Мэттью. Мелодичным голосом она произнесла положенные слова. Какое чудо! Все было безупречно. Она навсегда запомнит мельчайшие детали, все до последней секунды. В какой-то миг она поднесла руку к горлу, испугавшись, что эмоции вот-вот ее захлестнут, но на самом деле никогда еще она не чувствовала себя такой счастливой.

Мэттью же хотелось во весь голос закричать о своей любви, услышать, как его голос эхом разнесется по лесу, вспугнув разноцветных птиц, устроивших пиршество в зарослях цветов. Ему казалось, что до сих пор его жизнь протекала бесцельно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды захолустья (Legends of the Outback - ru)

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Исторические любовные романы