Лора, убирая использованный шприц назад в упаковку вместе с пустой стеклянной капсулой, огляделась в поисках антисептика и бинта, но Джозеф, всё это время находившийся рядом – он и помог девушке уложить мистера Клабана на его лежанку, вдруг отвлёк её, указав на воспалённую руку охотника:
— Лора, взгляни. Это не обычная рана. Не просто укус животного…
Девушка ещё раз, с плохо сдерживаемым ужасом, перевела взгляд на конечность мистера Клабана, и проследила за указательным пальцем призрака – тот вёл им над язвами, словно слагая в воздухе невидимый узор.
Узор…
— Что ты хочешь этим сказать, Джоз?
— Когда мёртвый пёс вцепился ему в руку, — начал пояснять призрак, — животное повредило охотнику лишь кисть – я видел его рану, и могу поклясться, предплечье повреждено не было. Посмотри, все эти язвы словно слагают один рисунок и тянутся вверх по руке… не к добру это.
Их взгляды встретились, и предчувствие беды больно кольнуло сердце девушки.
— Соль… Разведи соль… — Прошептал мистер Клабан, приоткрыв глаза.
И Лора поняла, что он от неё хочет. Это могло помочь – омыть рану концентрированной солёной водой. Джозеф отошёл в сторону, чтобы не мешать. Увы, во всех делах, касающихся соли, он не был Лоре помощником.
Глава одиннадцатая. Возвращение в особняк Шерли.
Мурашки побежали по всему телу девушки, прохладной волной растекаясь по коже, и Лора могла поклясться — ничего приятнее в жизни она просто не ощущала. Прикосновения холодных губ вызывали в ответ жар в её теле, невесомые касания пальцев разжигали пожар, и она застонала, пробуждаясь, ощущая приятную тяжесть колена на своих полусогнутых ногах. И на этот раз она не могла ошибиться: это был Джозеф.
— Доброе утро, моя любовь. — Выдохнул он ей в лицо фразу, что с минуты их знакомства Лора мечтала услышать, в сотнях вариантах, представляя себе их первое совместное пробуждение в одной кровати. — Прости, я не сдержался и разбудил тебя.
Девушка, с трудом справляясь с дыханием, силилась улыбнуться в ответ, не желая, чтобы он прекращал столь волнительное занятие, как утренние поцелуи с целью её пробуждения.
— Прошу, не останавливайся… — растеряв всякое благоразумие, прошептала она. — О, Джоз…
— Эй, я ещё жив! — Раздался откуда-то с пола голос мистера Клабана о котором, признаться, Лора сумела совершенно забыть. Как и о причинах, по которым они здесь оказались. — Смею вам напомнить, что вы двое сейчас лежите на МОЕЙ кровати, и если вы решили заняться чем-то непристойным (хотя чисто физически я этого представить не могу), то должен вас разочаровать: я против. Да-да, мисс Беррингс, я всё слышу. Хоть только и в вашем исполнении…
Джозеф, уткнувшись лбом в смущённую покрасневшую щёку Лоры, тихо засмеялся.
— Я надеялся, он пробудет в отключке ещё хотя бы пару часов…
— Как ваша рука, мистер Клабан? — Чтобы замять неловкость, поспешно спросила девушка.
— Великолепно. — Чуть раздражённо ответил тот. — Гораздо лучше, чем моё растоптанное самолюбие. И всё это благодаря вам, мисс Беррингс. Вы вылечили мою руку и разбили моё сердце.
— Не преувеличивайте. — Сухо парировала Лора, хотя ей в действительности было стыдно за своё легкомысленное поведение, пусть и спровоцированное нежной страстью Джозефа. — Вы живы, а значит, с вашим сердцем всё в порядке, чего не скажешь о руке. Я сейчас же осмотрю её.
Она поднялась, пригладив на ходу волосы и сонно зевнув.
Клабан прищурено смотрел на неё, как всегда, решая, какую очередную похабную шуточку отпустить в адрес девушки, но её волновало другое: есть ли улучшения.
И они были.
Всего лишь за ночь язвы затянулись, и припухлость спала. Но тем отчётливее проступил замысловатый синюшный рисунок, опоясывающий кисть и предплечье мистера Клабана. Линии, напоминающие тонкие ветви дерева или стебель вьюна, стали отчётливее и словно ушли вглубь кожи. Это было ужасно завораживающим зрелищем.
— Ну что, убедилась, кукла, что со мной всё в порядке? — Он подмигнул ей, тут же скривившись в улыбке. — Это значит, я опять в строю, и мы можем…
— Где у вас тут можно умыться? — Перебила его Лора, краем глаза замечая, как наливается гневом взгляд Джозефа.
— Летний душ на улице. Могу проводить… — Мэтью не переставал ухмыляться.
— Не стоит. — Девушка пыталась показаться бесстрастной, хотя знала: напряжение между мужчинами в этой комнате заметно растёт, и охотник специально нагнетает ситуацию, чтобы спровоцировать конфликт. — Готовьтесь к уколу, мистер Клабан. Я скоро вернусь.
Отыскав позади дома охотника нехитрое сооружение самодельного душа, Лора с удовольствием скинула с себя одежду, и зашла за ширму, задёрнув клеёнчатую шторку. Здесь было мыло и шампунь, от которого пахло мужским ароматом, но это было всё же лучше, чем ничего. Вода подавалась из небольшого бака и была прохладной, почти холодной, но девушку это не остановило, и она с усердием принялась намывать спутанные грязные волосы, как следует их промывая, стараясь не задевать всё ещё болевшую рану на затылке.