Читаем Говорящий со зверями (СИ) полностью

— О! А вот это мне нравится! — поддержал её я, — вполне возможно, что можно даже будет путешествовать с комфортом. Залезем в какую-нибудь карету и покатим на мягких подушках от одного трактира к другому, поглядывая в окно. Отличная мысль! Эти пешеходные прогулки уже достали.

Ри радостно улыбнулась, оглядев всех. Посмотрев на неё, Илона скорчила гримасу. Остальные — так, вяленько отреагировали.

— Развивая мысль Ри, для того, чтобы сойти за местных — нам нужна местная одежда, — сказал я, — где будем брать?

— Купим? — предложила Ри, окрылённая удачно сгенерённой идеей.

— На какие шиши, позволь спросить? — поинтересовался я, — и у кого? Это будет нужно в город попасть. Я как-то не видел, чтобы тут кто-то, что-то, в голом поле продавал. А чтобы войти в город, дабы купить одежду, нужно найти одежду, дабы войти в город. Замкнутый круг.

— Можно встретить одинокого путника и что-то ему продать. А потом у него — купить одежду. Или, купить у другого… — предложила Анжи.

— И что ты, интересно, собираешься — продать? — полюбопытствовал я.

— Ну… что-нибудь ненужное…

— Чтобы продать что-то ненужное, нужно его сначала иметь, это ненужное. Что у вас есть — ненужного? У меня, лично, такого — нет!

Анжи задумалась, видно перебирая в голове своё имущество.

— Давай — шотан твой "загоним"? — предложил ей я, и, увидев, как она нахмурилась, предложил другой вариант, — или, — тебя продадим! А ты убежишь! А мы тебя — опять продадим. А ты — убежишь! Как тебе такая идея?

— Варги — не продаются! — хмуро отрезала Кира.

— Следует ли понимать эту фразу так, леди, что раз варги не продаются, то продаются — люди. А поскольку здесь я, единственный кто — не варга, то "загнать", выходит, можно только меня? — поинтересовался я.

— Совсем не следует, — ответила Кира, — Не нужно извращать мои слова, господин Аальст. Вы вообще не можете быть проданы, потому что мы вас охраняем!

— Спасибо, успокоили, буду спать теперь спокойно, — с сарказмом в голосе поблагодарил я, и вернулся к обсуждаемому вопросу, — план, со случайным прохожим плох ещё тем, что вряд ли можно рассчитывать, что у него при себе, совершенно внезапно, окажется пять комплектов женской одежды и один — мужской. И все — подходящего нам размера. Даже если мы будем просто и без затей раздевать встреченных нами "случайных прохожих", то нам потребуется не меньше шести человек. Слишком много свидетелей. Слух о том, что каким-то неизвестным нужна одежда — быстро разойдётся по окрестностям. Чтобы не допустить этого, нам придётся всех раздетых — убить.

Пауза. Варгуши обдумывают ситуацию.

— Варги — не занимаются грабежами и убийствами на дорогах! — вновь резко произносит Кира.

— Я просто развил предложенную идею, чтобы показать её слабые стороны, — спокойно ответил я, — Грабить одиночку — не выгодно. Если уж заниматься чем-то подобным, то заниматься нужно — с размахом. Грабить — так караван!

— Караван? — поразилась Кира — но ведь это же разбой! Разбойников в Этории — вешают!

— Ну, мы же не в Этории, — парировал я, подумав, что разбойников они могли бы вполне приспособить и для другого, более интересного дела, вместо скучного качания на верёвке. Чем, собственно, те — хуже каторжников?

— Всё равно! — не отступила Кира, — у нас есть устав! В нём категорически запрещаются мародёрство и разбой среди местных жителей!

— Мда? — ответил я, с иронией приподняв бровь, — а в уставе, случаем, не написано, что командир должен заботиться о своих подчинённых? У Илоны, вон, — правый сапог рвётся. Дана — вообще ходит одетая с моего плеча, у всех — нет сменного белья, одежда — одна на все случаи жизни и тоже — вся пообтрепалась. Кроме этого — ваши короткие причёски, похоже, решили начать превращение в стога сена. Ещё пару недель блужданий по лесу и ваша пятёрка, госпожа командир, будет по внешнему виду не отличимая от стаи лесных бродяг — разбойников, с большой дороги. И это ещё при том условии, что у них до этого не завернёт животы от скудной и однообразной пищи! Лично меня, от рыбы, уже начинает воротить. Как вы заботитесь о подчинённых, госпожа Кира? Почему у нас такое плачевное положение?

Кира вытаращила глаза, открыла рот и, покраснев, замерла, не зная, что ответить. На несколько секунд на поляне воцарилось неприятное молчание.

— Просто так получилось, — пришла на помощь молчащему командиру Дана, — Но ничего в этом страшного нет. Мы все можем стойко переносить тяготы походной жизни…

— А давайте лучше вспомним, кто выковыривал тот камешек? Который из телепорта. Зелёё-ёненький! — передразнил я Киру, — и вот я теперь сижу здесь, вместе с вами, в холоде и голоде, подвергаясь всяким ужасным опасностям, хотя совершенно, как говорится — ни при чем! И я, Дана, я — не все! Я не хочу стойко переносить тяготы жизни, которых можно избежать. Я тупо, прямо сейчас, хочу — сыра! А из всей еды — тупо, рыба! Причём, ещё и сырая!

Пауза. Неприятная тишина. Варги молчат и смотрят во все стороны, стараясь не встретится глазами ни со мною, ни друг с другом. Кира — красная как рак.

Перейти на страницу:

Похожие книги