Читаем Говорите правильно. Эстетика речи полностью

Суффикс -Ир-. Некоторые ораторы, употребляя устаревшие формы этих глаголов, произносят напыщенные тирады, вроде той, которую мы слышали от одного альпиниста: «Когда ветер, наконец, утихнул, я отправился дальше, почти достигнул вершины и повиснул над пропастью». (Смех.) Этот прекрасно тренированный спортсмен забыл, что в современном русском языке обычно употребляются более удобные краткие формы названных глаголов и что, пользуясь этими формами, он должен был бы сказать: Когда ветер, наконец, утих, я отправился дальше, почти достиг вершины и повис над пропастью. Можно назвать ряд других, бесприставочных глаголов прошедшего времени, употребляемых чаще всего без суффикса -ну-, например: вял, глох, мок, кис, сох, чах и т. д.

Суффикс -Ну-. Что же я, по-вашему, исчезаю, что ли?

Суффикс -Ир-. Не исчезаете, а в некоторых случаях мешаете развитию языка, если так можно выразиться. Даже в форме приставочных глаголов прошедшего времени теперь принято говорить не «избегнул», а избег; не «привыкнул», а привык; не «выдохнулся», а выдохся и т. п.

Суффикс -Ну-. Ну и ну!

Суффикс -Ир-. Не огорчайтесь, коллега, для вас еще осталось обширное поле деятельности в возвышенном стиле речи, к которому иногда прибегают наши поэты и писатели. Кроме того, вы прекрасно уживаетесь в таких формах, как взглянуть, боднуть, плеснуть, свернуть, тянуть, вздремнуть, свистнуть, тронуть и в некоторых других.

Здесь уже было сказано о том, что суффикс -ыва- играет положительную роль в образовании таких глаголов, как докладывать, выкладывать, накладывать. Я же хочу отметить, что увлечение этим суффиксом придает речи несколько архаичный характер. Довольно странно звучит, когда в наши дни говорят вместо советовать — «советывать», вместо беседовать — «беседывать», вместо праздновать — «празднывать», вместо действовать — «действывать» и т. д.

А теперь разрешите мне, дорогие глаголы, раз уж я добрался до этой высокой трибуны, сделать небольшое лирическое отступление.

Председатель. Никаких отступлений, тем более лирических.

Суффикс -Ир-. Простите, я оговорился. Не лирическое, а сатирическое отступление.

Председатель. В какую сторону или, вернее говоря, по чьему адресу!

Суффикс -Ир-. По адресу тех фокусников, которые умудряются в одном предложении уместить сразу два слова, а то и больше с одинаковым суффиксом,

Голос. Это относится к глаголам?

Суффикс- Ир-. В том-то и смысл моего отступления, что не столько к глаголам, сколько к отглагольным существительным и другим частям речи с суффиксами -ени(е), -ани(е), -ати(е), -ути(е), -яти(е) и т. д.

Голоса. Примеры! Примеры!

Суффикс -Ир-. Можно и примеры! Например, один молодой человек недавно произнес речь, в которой были такие «шедевры»: «Накопление и увеличение знаний вызывает уважение к человеку, избравшему самообразование средством воспитания ума и других душевных качеств». (Смех.) В другом, не столь уж отдаленном месте (это было в Казани), юный культработник закончил свое выступление «классическим» предложением: «Кто за принятие этого мероприятия, прошу голосовать путем поднятия...»

Голоса. Рукопожатия... (Смех, аплодисменты.)

Суффикс -Ир-. Оратор, конечно, сказал рук, а не рукопожатия, но это, как говорится, не меняет восприятия. (Всеобщий смех.) Вот, пожалуй, и все!

Голоса. А как же насчет самокритики?

Суффикс -Ир-. А вот как! Советую молодым и даже седовласым ораторам не слишком увлекаться суффиксом -ир-, то есть мною, ибо иначе мы можем оказаться свидетелями употребления таких книжных и устаревших форм, как «нормализировать», «легализировать», «характеризировать», «локализировать», которые уже . давно уступили место более удобным и, очевидно, более правильным: нормализовать, легализовать, характеризовать, локализовать. (Аплодисменты.)

Председатель. Слово имеет приставка По-. (Аплодисменты.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Основы русской деловой речи
Основы русской деловой речи

В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы.Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью.2-е издание.

авторов Коллектив , Коллектив авторов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука