Читаем Говоруны (СИ) полностью

Еще выстрел из револьвера, кажется, более тихий — уши не выдерживали нагрузки. Вспышка света осветила что-то мокрое, темное, тянущееся когтями к одному из четверки.



Очередной пучок сиреневых молний. Уши разорвал пронзительный крик, в котором не было ничего человеческого.



Под пальцами, одетыми в мерцающие тусклым светом перчатки, крошился бетон и, кажется, чья-то шея.



Еще револьверный выстрел — может быть, пятый, но не исключено, что и шестой или седьмой. В такой сутолоке трудно вести точный счет.



Свистнул брошенный нож. ‚Потерялся‘, — громко вздохнул Бад.



Последний, выдыхающийся всплеск молний-щупалец.



Тишина.



Капала вода где-то рядом. А может, и не вода вовсе.



— Все живы? — поинтересовался Бад.



— Дурацкий вопрос, — оценил Гидрар.



— Ведь неживые все равно не ответят, — рассудительно сказал Лейтенант.



— За исключением тех случаев, когда они хотят притвориться живыми, — прошептал Чумной Доктор. — Впрочем, ко мне это не относится.



— Все в строю — это хорошая новость, — решил Бад. — Но есть и плохая. Младших демонов мы успешно порешили, но девицы Геллер среди них вроде бы не было — а это значит, придется искать девчонку по всему особняку, что, учитывая его размеры, видится мне нетривиальной идеей.



— Как ты можешь быть уверен? Разве ты поглядел в каждое мертвое лицо? Закрыл каждые мертвые глаза? Скрестил на груди страшные мутировавшие клешни? Черствый ты человек, Джек Диксон. Твое сердце — пустая комната.



— Какой же он Джек? — удивился Лейтенант.



— С Геллер у меня запланировано очистительное совокупление, — разъяснил свои намерения Бад. — Но не раньше, чем мы ее найдем, а Грач проведет полноценный обряд экзорцизма. Полноценный, я подчеркиваю — с диклофенаком, заклинаниями, приемом внутрь пятидесятипроцентного этанола и ритуальным сожжением какого-нибудь тучного барана, все как положено. Ты же умеешь, Фикус?



— Я все умею, — негромко сообщил Чумной Доктор.



— Тогда, полагаю… — десантник протер грязным пальцем чем-то заляпанное стекло тактических очков. — Я вижу лестницу, и она ведет вверх. Пришло время пообщаться с нашим трэш-мастером.



***



Затхлый воздух бара прорезал хриплый рев.



— Алекс Кид Каннинг!



Булат не без труда установил голову в вертикальное положение и оглядел помещение, уже практически пустое — время было позднее, и посетители старались либо покинуть бар пораньше, либо заночевать здесь. Окраины Города-минус-один не славились своей гостеприимностью, а окрестности бара ‚Сломанный сон‘ давали мощный мультипликатор этой особенности.



— К кому он обращается?



— Похоже, что ко мне, — сидевший напротив Лейтенант поднялся. Булат покачал головой.



— Ты не говорил, что тебя зовут Каннинг.



— Не говорил, потому что это не так. Но я не собираюсь мешать Баду называть меня любыми именами, какие ему только придут в голову. Он сейчас начнет рыдать в три ручья по поводу очередной порции загубленных душ, и поправлять его будет, как мне кажется, не лучшей идеей — если, конечно, у тебя не вызывает интереса перспектива остаться без нижней челюсти.



Бад плюхнулся на свободное место. Он и без бронежилета с обвесом выглядел здоровенным.



— Я понял так: не иди навстречу Баду, Бад и сам найдет тебя, — сказал Лейтенант.



— Недурно сказано, — оценил десантник. — Для ковбоя.



— Я тоже не всегда был ковбоем, — сказал Лейтенант. — Мы все раньше были кем-то, кто теперь мирно лежит под уютным могильным камнем. Нонсенс, скорее — всегда оставаться прежним. Даже памятники стираются со течением столетий, время ровняет резкие линии, вода распирает трещины. Тысяча лет, другая — и вместо острого мраморного шпиля перед нами приземистый прыщ, похожий на половой орган младшеклассника.



— Яркая метафора. Думаю теперь использовать ее, когда Гидрар опять обдолбится и начнет тискать шлюх в верхних комнатах.



— Это обстановка на меня так влияет — все эти горячие лампочки, похожие на десятки маленьких солнц — ты словно паришь в теплом невесомом космосе. Слышал, желтый свет поощряет воображение — в старину мне с керосиновой лампой всегда легче писалось.



— Рад подстегивать твое воображение. Лампочек накаливания нет только. Светодиоды дешевле обходятся.



— А еще про тебя болтают, что ты одновременно находишься в настоящем, прошлом и будущем.



— Чистая правда. Но придется поверить мне на слово — проверить это ты никак не сможешь. Кстати, мы уже вели этот разговор. Примерно через пятьдесят лет, когда ты уже достаточно пригляделся ко мне, и решил, что мне можно доверять.



— Лживый сукин сын, вот кто ты такой.



— Я — внушающий доверие мерзавец.



— Не зазнавайся понапрасну.



— Послушай, Бад, — в разговор влез Булат. — Горло горит. Сушит, понимаешь ли. Мне бы повторить, как пару дней назад.



— Мне бы тоже не помешало, — согласился Бад. — Но время бежит вперёд, а бармену пора лечь спать. Так что придется сообразить самому.



Он протопал к стойке, со звоном пошарил под ней и грюкнул о столешницу две пузатые зеленые бутылки, повыше и пониже.



— ‚Маунтин Дью‘ и ‚Джемесон‘. Рецепт прост — один к одному. Повторять до готовности, бар работает до последнего клиента.



— Закрыть потом за собой дверь? — оживился Булат.



Перейти на страницу:

Похожие книги