Все рассмеялись, отдыхая после трудов праведных. Неожиданно в гостиную постучали. Невилл, поскольку он был ближе всех остальных, открыл. Это оказался ужасно взволнованный Джастин Криви.
- Гарри, как хорошо, что ты еще не спишь! - воскликнул он, а потом замер, заметив такое количество народа. - О!
- Что случилось, Джастин? - устало спросил Гарри.
- Тебя вызывает профессор Дамблдор, - пролепетал Джастин.
- А он не думал, что я могу спать в двенадцать ночи?! - разозлился Гарри.
- Прости, Гарри, я….
- Я на тебя не сержусь, Джастин, - вздохнул Гарри, считая до десяти. - Спасибо, что сказал. А теперь иди спать. Завтра у кого-то зелья с утра.
Джастин кивнул и ушел.
- Так, что ему могло понадобится от меня так поздно? - вслух спросил Гарри.
- Не знаю, - пожала плечами Гермиона, - может, у него есть какая-то информация, которой он хочет поделиться с тобой?
- Или он подозревает тебя в том, что Теодор сейчас в больничном крыле, - предположил Рон.
- Ладно, бесполезно гадать, - Гарри поднялся. - Думаю, вам нужно сходить к Тому без меня.
- Сейчас?! - хором спросили все.
- Может, лучше утром? - неуверенно спросила Панси.
- Нет, - отрезал Гарри, - мало ли, что может случиться этой ночью. Отправляйтесь сейчас и будьте очень осторожны. Так, Рон, Миона, Драко, Невилл и Лунна, вы пойдете, а всем остальным спокойной ночи.
- Но…. - начали возмущаться ребята.
- Я все сказал, - Гарри был серьезен, как никогда. - Отправляйтесь спать. Завтра все обсудим.
- Но Гарри, куда нам перевести Тома? К моим нельзя, сам понимаешь, - сказала Гермиона.
- Может, сюда? - предложил Рон. - Пусть живет в Выручай комнате.
- Нет, это слишком близко к Дамби, - возразил Гарри, - он может почувствовать его присутствие.
- Тогда, остается только один вариант, - Гермиона обвела друзей взглядом. - Визжащая хижина. Там, конечно, не прибрано, но ничего.
- Хорошо, - согласился Гарри, - перевозите его туда. Будет возмущаться, начинайте угрожать. Нагайна вам поможет, если что. Всем удачи и…до встречи утром.
Башня Гриффиндора, 21 мая, 6.32.
- Гарри, вставай! Гарри, ну вставай же!
- Отстань! - отмахнулся Гарри.
- Прости, Поттер, мне очень-очень жаль, - с этими словами Панси ненадолго вышла.
Через несколько минут комнату наполнила нецензурная речь. Драко просто присвистнул от того, какие слова, оказывается, знает этот Золотой мальчик. Вскоре, он успокоился.
- Ребята, вы изверги! - простонал он, высушивая заклинанием свою кровать, но, не решаясь, ложится снова.
- Прости, Гарри, мы пытались разбудить тебя по-хорошему, а ты послал нас, - объяснила Панси. - Пришлось прибегнуть к такому вот способу, который называется…э-э…Гермиона, как он называется?
- Обливание, - буркнула Гермиона. - Хватит тут саммиты устраивать. Гарри, мы ждем тебя в гостиной через десять минут. Рон, проследи, пожалуйста.
- Рон, ты ведь мой лучший друг? - с надеждой спросил Гарри.
- Amicus Plato, sed magis amica veritas, - изрек Рон, а Гарри недоуменно посмотрел на него. - Хотя, в нашем случае больше подойдет моего собственного сочинения: «Amicus Harry, sed magis vitae veritas».
- И чё эта лабуда значит?
- Это значит: «Платон мне друг, но истина дороже», - вздохнул Рон, потянув Гарри в ванну. - А мое выражение переводится так: «Гарри мне друг, но жизнь дороже». Это латынь, мой друг.
- Предатель, - успел пробормотать Гарри, прежде чем его совсем невежливо запихнули под едва теплый душ.
Внизу их уже ждали все те, кто участвовал в перевозке Волди и кого они уже успели поднять.
- Почему так долго? - грозно спросила Гермиона.
- Что это с ней? - сонно поинтересовался Гарри. - Не с той ноги встала?
- Скорее, вообще не ложилась, - шепнул Рон.
- Бедняжка! - сочувственно вздохнул Гарри. - Я сам несколько часов….
- Итак, - прервала их Гермиона. - Я рада сообщить вам, что мы смогли перевезти Тома в Визжащую хижину. Как показало время, Гарри был прав и, за ночь много чего произошло. В частности, дом, где жил Том весь этот год, сгорел.
Все потрясенно молчали. Гермиона обвела всех таким взглядом, как будто подозревала каждого.
- Господа, все запутывается еще сильнее. Похоже, двойнику стало известно о том, что оригинал вернулся. Он начал действовать. - Произнесла Гермиона.
- Но Миона, - вмешался Гарри, - это ведь глупо! Он ведь не надеялся, что пожар может убить «оригинал»?
- Гарри, не будь глупым. Конечно, сначала там провели тщательный обыск, - покачала головой Гермиона. - Когда они никого не нашли, то сожгли дом, чтобы им больше нельзя было воспользоваться.
Все снова замолчали, обдумывая все возможности такого происшествия.
- Миона, иди спать, - мягко сказал Гарри, - мы попробуем что-нибудь придумать.
- Например? - спросила Панси, которая выглядела такой же уставшей, как Гермиона.
- Ребята, вы все молодцы, - сказал Гарри. - Вы отлично справились со своим заданием. Я подозреваю, что было нелегко уговорить Тома переехать. Поэтому сейчас все, кто участвовал в этой операции, идите отдыхать. Остальных прошу задержаться.
Все разбрелись по своим делам.
- Без аналитического ума Герми, будет сложно, - заметил Симус.