- Но у тебя ведь остается дядя, и отношения у вас понемногу налаживаются…
- Это точно, - прибавил Рон, - если после сегодняшнего он тебя не прибил на месте. И все-таки, ты уверен, что хочешь провести лето в ирландской развалюхе, где наверняка пруд пруди клопов, блох и пауков?
- Рональд, что ты несешь? - прервала его Гермиона. - Если твой друг рад перспективе провести лето в собственном доме, обязательно надо отравить ему радость?
- Я только хотел сказать, - оправдываясь, начал Рон, - что переизбыток общения с родственниками может быть вреден для нервной системы, а Гарри это пока еще невдомек! Ладно, не хотите слушать - как хотите. Но когда тебе станет невмоготу жить с этими, - парень бросил опасливый взгляд на подругу, - замечательными людьми, перебирайся к нам в «Нору».
Глава 37. Эпилог
На следующее утро Гарри вновь посетили жестокие реалии, на сей раз в виде «Ежедневного пророка». Едва посмотрев на первый лист газеты, студент позабыл про все имевшиеся доселе проблемы; заглянувший ему под руку Рон подавился кашей, а Гермиона, вырвав издание из рук друга, задумчиво протянула:
- Ну, дела…
- О чем там пишут? - страдальческим голосом поинтересовался Гарри. - Перескажи в двух словах, а то, боюсь, мои расшатанные нервы не выдержат… - Чтобы прийти к этой мысли, ему вполне хватило отпечатанного дюймовыми буквами заголовка: «О’Рахилли-младший или Поттер-бывший? Шокирующие подробности биографии самой известной личности магического мира!»
- А на что ты рассчитывал? - пожал плечами Финниган. - Теперь они эту тему будут месяц мусолить, не меньше…
- Спасибо за поддержку, - холодно отозвался Гарри.
Углубившаяся в изучение статьи Гермиона сообщила:
- Да в общем, ничего особенного… впрочем, есть любопытная идея, что инкогнито твоей матери может быть связано с тем, что она была дементоркой… или дементоршей? Малфой, - крикнула она, - как правильно будет «дементор женского рода»?
Впрочем, Драко не отозвался, поглощенный чтением все той же злополучной статьи.
Гарри же откликнулся куда более живо:
- Они что там, в «Пророке», все буйнопомешанные?
- По крайней мере, в воображении им не откажешь, - хмыкнула Джинни.
Наконец прокашлявшийся Рон прокомментировал это:
- Если кто и страдал дементорофилией, то уж не О’Рахилли, а твой… Уолтер, то есть.
- Рональд! - вскрикнула Гермиона.
- Я только что чуть не умер от удушья из-за его папаши, - обиженно отозвался Рон, - так что мне простительна одна оговорка…
- Может, хватит уже… оговариваться? - прошипела его подруга.
Не понимая, о чем идет речь, Джинни озадаченно переводила взгляд с одного на другого.
Их пререкания пресек О’Рахилли, который, подойдя к их столу, без предисловий спросил у Гарри:
- Ты читал эту… нелепость?
- Вообще-то, не успел… - пробормотал парень.
- И не стоит, - с этими словами профессор забрал газету и двинулся к выходу из зала, но задержался, увидев, что Дамблдор, поднявшись с места, собирается что-то сказать.
Дождавшись внимания, директор улыбнулся слушателям:
- Дорогие ученики и коллеги! Сегодня вы все узнаете новость, которая стала известна большей части из вас еще несколько дней назад. Этот год был настолько богатым на события, как тревожные, так и наполнившие наши сердца ликованием, что последнее известие едва ли представится вам столь значительным, каким его преподносят наши печатные издания. Хорошо известный вам Гарри Поттер более не будет учиться в нашей школе…
Речь директора почти заглушил ропот голосов шокированных этим известием учеников, а сам Гарри озадаченно пробормотал: «Это что еще за новости?»
Но Дамблдор, возвысив голос, продолжил:
- …но я надеюсь, что вы с той же теплотой отнесетесь к учащемуся по имени Гарри О’Рахилли!
Шум голосов поутих.
- Хорошая ли это новость или плохая - разумеется, каждый для себя решит это по-своему. Но лично я считаю безусловно радостным событием воссоединение семьи, немало сделавшей для борьбы с нашим общим врагом.
Наступившую тишину нарушили хлопки - сперва редкие, но вскоре рукоплескал практически весь зал, не исключая преподавателей. Подарив аудитории еще одну лучезарную улыбку, Дамблдор опустился на стул.
Взглянув на застывшего у дверей преподавателя Военных действий, Гарри увидел, что застывшее на его лице оскорбленное выражение постепенно сменилось ликующей улыбкой. Бросив газету на ближайший стол, он вновь присоединился к преподавателям.
На следующий день Гарри был освобожден от уроков - на кладбище одного из захолустных городков близ границы Англии и Шотландии состоялись похороны Дэвида Уолтера. Разумеется, об этом в газетах не было ни слова. Помимо студента, присутствовали лишь его бывшие подчиненные, профессор Снейп и еще парочка незнакомых волшебников, которые, как заподозрил парень, вполне могли причисляться к былым «постояльцам» Азкабана. Одного из них представили Гарри; бросив внимательный взгляд на ученика, он отвел О’Рахилли в сторону и о чем-то довольно долго с ним переговаривался.