Читаем Град разбитых надежд полностью

«Правды!», «Мы не чудовища!» — взывали растяжки поменьше, намалеванные на старых зловонных простынях.

— На чьей ты стороне? — кричали в рупоры глашатаи великого переворота. Гротескные образы сливались в единую картину перекошенных лиц и свернутых в возгласах ртов.

Джоэл понял, в чем главный ужас происходящего: хаос устраивали те, кто должен был его подавлять. На протяжении истории Вермело именно охотники, а не гарнизон сдерживали самые страшные бунты, бесшумно устраняли главарей, перекрывали каналы связи, оборачивали врагов против самих себя, стравливали в своих интересах группировки. Все ради порядка в городе.

Теперь же… верные псы Цитадели оскалились взбесившейся стаей. Почти каждый из них испытал на себе действие стимуляторов, и открывшаяся правда вместе с действиями умелых подстрекателей запустила цепную реакцию. Исконный страх обращений превратили в настоящую панику, которая вырастала стенами баррикад, перекрывая для военных быстрые доступы к Академии. На крышах возникали стрелки с арбалетами и небольшими пушками, которые вытягивали через чердачные люки на полозьях.

Все виделось как в кошмаре. Джоэл переживал этот день уже сотни раз, каждую ночь содрогаясь и мечтая пробудиться. Но теперь в рассветном небе не сражались Каменный Ворон и Змей Хаоса, только люди давили друг друга внизу, на земле, кишели и лезли поверх голов, как черви в подгнившем трупе. И все случалось наяву, без шанса пробудиться. Смерть не смотрела сквозь закрытые веки, она скалилась прямо в лицо.

«Это сделали мы! Мы открыли правду! Да кому нужна такая правда?» — вздрагивал Джоэл, озираясь по сторонам. Их обманули, их использовали. Они рассчитывали, что смогут помочь несчастной бессильной Энн, они шли, чтобы требовать потом прекращения опытов на студентах — не более. Но внезапно все обернулось настоящей катастрофой.

С трудом удалось выбраться на относительно свободную улицу, где никто хотя бы не грозил раздавить прессом из множества буйно несущихся вперед тел, подобных камням в горном потоке.

— Чудовища, — выплюнул прямо в лицо случайный прохожий, подкидывая булыжник. Ли перехватил и выкрутил его руку:

— Ты арестован за нападение на представителя закона.

Джоэл же стоял, не шелохнувшись, опасаясь спровоцировать группу крепких мужиков на другой стороне улицы. Он сдержанно сказал:

— Отпусти его, так будет лучше.

— Чудовища из Хаоса! И вы, поганые, защищали нас от чудовищ?! — воскликнул нападавший, высвобождая руку и отскакивая в сторону. Пока еще он говорил членораздельно, пока еще толпа не ревела единым бессмысленным гулом, не резали друг друга прямо на улицах, не косили выстрелами пушек. Но заводы, похоже, в это утро остановились, как и весной.

«Им нужен был повод. Явное доказательство. Но мы ведь ничего не вынесли… Или… Или кто-то вынес после нас? — подумал Джоэл и обмер: — Нас подставили».

— Что происходит? — крикнул он, когда они с Ли выбрались на площадь у Академии, пересекая бурлящие улицы по крышам. Теперь Джоэлу без туда удавалось балансировать на тонких жердях, в которые превратилась часть «верхней дороги», словно кто-то старательно ее рушил, перекрывая возможные пути отхода.

— Казармы взбунтовались. Вся Академия. И, похоже, часть Цитадели и Бастиона. И рабочие с ними, и из трущоб какая-то шелупонь, — ответил незнакомый охотник.

Джоэл и Ли, сами не поняв, как, присоединились к ощеренному мечами отряду, присланному из Цитадели. Или не отряду, а всей армии, оставшейся верной старому порядку. Определить соотношение сил никак не удавалось.

— Дело дрянь, — выдохнул Ли, когда ему в голову прилетел гнилой помидор.

— Хорошо, что не булыжник, — попытался подбодрить Джоэл, но через мгновение едва не получил по темечку метко запущенным с ближайшей крыши камнем. Нападавший тут же скрылся, не оставив и тени присутствия, а обостренное чутье в таком месиве запахов ничего не давало.

Сначала протестующие просто стояли, потом начали закидывать так же замерших на другой стороне площади охотников тухлыми яйцами и камнями. Первые ряды выставили специально подготовленные щиты, пока что никто не отдавал приказа атаковать. Похоже, до последнего надеялись избежать кровопролития, думали и в этот раз договориться.

— Пушки! Тащите пушки! — скомандовал кто-то из наплывших задних рядов. Единой армией охотники почти никогда не ходили, потому их боевая фигура с двумя флангами и клиновидным центром в узком пространстве площади перед Академией выглядела жалкой пародией на рыцарский строй.

— У них есть пулеметы! — поразился кто-то, глядя в складную подзорную трубу над толпой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миры Хаоса (Токарева)

Похожие книги