Читаем Град разбитых надежд полностью

Но с тех пор никакой очередности в атаке на кварталы не отмечалось. Если гигантский сомн и убивал людей, то делал это стихийно, легко перемещаясь по всему городу. Однако Джоэл заметил, что случаи нераскрытых убийств возникали не хаотично, а с определенными интервалами. Но это наблюдение снова не дало никаких зацепок. Для сопоставления разрозненных фактов не хватало связующих звеньев, мостов над бездной.

«Ленц… Вот еще чью биографию я должен найти! Что если все началось от хозяина того имения? Он погиб в огне? Или же… или же до сих пор где-то бродит! И об этом знают Зереф и Джолин», — мелькнула случайная догадка, но к тому времени на Вермело снова спустилась ночь. И Джоэл, поняв, что снова забыл побриться и поесть, двинулся в подземелья.

Лишь на следующее утро он привел себя в порядок, радуясь, что снова возвращается к привычному патрулированию. Хотелось первым делом наведаться на Королевскую Улицу, проверить, все ли в порядке с Джолин. На изучение архивных дел не осталось времени за привычными заботами по развешиванию Ловцов Снов. Хотя Джоэл не переставал думать о деле, сопоставляя факты, пока руки привычно вязали узлы на крюках, вбитых в стены домов. На пределе сосредоточенности и тревоги все еще не хотелось никого видеть.

С Ли они встретились только вечером перед началом дежурства все в том же трактире на Рыбной Улице, где всегда договаривались. Напарник радостно подлетел и, едва не прыгая вокруг, хлопнул по плечу с воодушевленным приветствием:

— Джо! Где ты был-то? С Джолин? М-м-м?

— В архиве, — мрачно ответил Джоэл. За два дня кабинетной работы он приобрел устойчивую мигрень и желание выбраться из пыльного помещения на свежий воздух. Он не представлял, как Уман Тенеб выживает в своем кабинете среди кип документов, но теперь понимал, что такая работа фатально меняет людей, даже бывалых воинов.

— В архиве? Не смеши мою треуголку! — радушно залился Ли и, сев рядом, заискивающе подался вперед: — Ну как, Джо?

— Что «как?» — не понимал Джоэл, рассеяно обводя взглядом трактир. Он все еще думал о фамилии Ленц и о метках на карте.

— Как Джолин? Вы с ней… м-м-м? — уже не намекал, а открыто допытывался Ли. Джоэл вздрогнул и, наверное, слишком резко оборвал:

— Нет! И даже начинай, Ли!

— Нет, ну ты хотя бы признался ей? — обиженно простонал Ли.

— Я проводил ее в булочную. Как она и просила.

Ли хлопнул треуголкой по столу, сметя полупустую глиняную кружку Джоэла, где плескался паршивый кофе.

— Эй! Посуду мне тут не бить! — окликнул из-за стойки трактирщик, но Ли его не слушал, негодуя:

— Джо! Хаос тебя побери! То есть я тогда ушел из мансарды, у тебя на кровати лежала прекрасная девушка, а ты даже не нашел причины, чтобы она осталась на ночь? Ты безнадежен…

— Джолин не из таких! — вспылил Джоэл.

— Да я же не намекал, что из таких, — пристыженно заметил Ли и примирительно пояснил: — Но вы могли бы остаться на ночь, поговорить по душам. Ты бы читал ей стихи. Ты же любишь это дело! Уж я знаю… как заведешь шарманку. Разве так сложно?

— Она торопилась, очень торопилась обратно, — с тревогой заметил Джоэл, желая уже поскорее выйти на дежурство, чтобы проверить Королевскую Улицу. Он понимал, что за пекарней теперь все время следят по распоряжению Умана Тенеба. Если бы появился Вестник Змея или случилось бы что-то необычное, Джоэл получил бы немедленный рапорт. Но о побоях или издевательствах над Джолин никто не узнал бы. Гадкая семейка, как и все в Вермело, умела скрывать свое уродство.

— Ну, хорошо, ты мог хотя бы пригласить ее куда-нибудь, — вздохнул Ли.

— Возможно, в другой раз. С этим пекарем что-то не так, — посетовал Джоэл и наконец решил поделиться: — Ты бы слышал, как он крыл ее последними словами, когда она вернулась.

Ли тут же напрягся и смутился, тон его приобрел непривычную серьезность. Он настороженно спросил, ощерившись, как кот:

— Она же… вроде как его приемная дочь?

— А ты не знаешь, как с приемными часто обращаются? — проскрежетал Джоэл, давя осколки глиняной кружки, разбросанные под сапогами. Запах кофе мерзко смешивался с вонью немытого заплеванного пола. И, казалось, такая же дрянь покрывала пульсирующей пленкой душу. Теперь уже не одного Джоэла, потому что Ли резко подался вперед и вцепился в запястье, буравя взглядом:

— Ох, Джо, да ее спасать надо!

Он весь как-то странно замер, нервно облизывая губы. Глаза его расширились, в них билась предельная тревога пополам с неуловимым горьким сожалением. Он что-то знал, что-то отзывалось в нем болезненными ассоциациями. И Джоэл вспомнил, что о прошлом Ли знает не больше, чем о прошлом Джолин.

— Спасать… — протянул устало Джоэл. Он и сам понимал, поэтому и опасался этого разговора.

— Вытащить ее из пекарни как-то. А если… если… — голос Ли сорвался, он отстранился и откинулся на стуле, сцепив на груди руки, точно резко закрывшись.

— Уман велел установить наблюдение за домом, — перевел тему Джоэл, хотя догадывался, как убого это звучит, как трусливо и мелочно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миры Хаоса (Токарева)

Похожие книги