Читаем Граф и Фейри. Том 1 (ЛП) полностью

Его растрёпанные волосы, которые точно раньше были коричневыми, сейчас сияли золотом. На щеках не было и следа щетины. Проведя пальцами по волосам, он улыбнулся ей. Лидии показалось, что его очарование сделало из него совершенно другого человека.

– Ты проснулась. Твоё спящее личико выглядело просто прелестно.

– …Эм…

*Здесь и далее переводчик – Ксена.

– Если бы твой кот не шипел на меня, я полюбовался бы им подольше.

Нико сидел на одном из кресел, смотря в другую сторону и почесывая ухо задней лапой. Весь его вид словно говорил: «Ничего не вижу, ничего не знаю». Обычно он жутко возмущался, если ему приходилось вести себя как обыкновенный кот.

– Твои волосы…

– А, это краска. С моим цветом волос я сильно выделяюсь. Но его братья всё равно меня выследили.

Несколькими небрежными движениями парень вытер волосы. Пепельно-лиловые глаза, сверкающие через пелену золотистых волос, были всё теми же. Не сходя с места, он брезгливо снял грязную изношенную рубашку.

– Здесь находится леди, милорд, - эти слова произнёс мрачный молодой человек. Лидия предположила, что она с ним, скорее всего, примерно одного возраста. Но вместе с тем он казался чересчур спокойным и невозмутимым. Кроме того, на лице этого странного слуги ни разу не проскользнуло даже намёка на улыбку.

«…Погодите… Что? Слуга? И милорд?» – запоздалая мысль проскользнула в её голове.

– Ох, прошу прощения. Думаю, мои мысли никак не вернутся в своё русло после произошедшего.

Молодой слуга привычно помогал ему надеть свежую одежду, которую принёс, когда вдруг заметил ссадины.

– Милорд, вы ранены…

– Это просто царапины. Под одеждой они будут совершенно незаметны, так что я просто переоденусь, – проговорил он, положив руки на плечи слуги.

– Не бери в голову, Рэйвен. Нет смысла убивать из-за этого.

«Убивать?» – Лидия изумлённо выгнула бровь, слыша такой разговор. Даже если это была шутка, то явно несмешная.

– Да, милорд, – ответил слуга. Но выражение его лица нисколько не изменилось. Оно не было таким, с которым отвечают на шутку (даже на неудачную). Не отражалось на нём и тени сомнений, должен ли он убить человека, посмевшего навредить его хозяину. Он лишь проворно застегнул очередную пуговицу на рубашке.

– Я боялся, что вы не вернётесь вовремя.

– Всё прошло, как и задумывалось, Рэйвен. Мне бы хотелось, чтобы ты познакомился с мисс Карлтон.

– Секундочку, откуда ты знаешь моё имя…

– Братья Хаксли искали молодую леди по имени Лидия Карлтон. Так что, скорее всего, это ты, – тут он вдруг остановил руки своего слуги, словно внезапно что-то вспомнил, и подошёл к Лидии, – Мои извинения, я не представился, моя леди. Я граф Эдгар Эшенберт. Знакомство с вами – истинное наслаждение, – он взял её руку и легонько поцеловал пальчики.

Она посмотрела на него ошарашенным взглядом, на который юноша ответил милой улыбкой. На Лидию она подействовала как ушат холодной воды, и девушка резко выдернула свою руку из его ладони.

– Г-граф? Ты? …Что-то не верится. Мне нужно быть в Лондоне. А теперь простите.

– Слишком поздно. Корабль уже отчалил.

– Что?! – она подбежала к окну. Сомнений не оставалось: порт медленно исчезал вдали.

– Что всё это значит? Это похищение! И я оставила свой багаж на том корабле, и моя сумка пропала, так что у меня ни гроша за душой, и билетов у нас нет! Да нас вышвырнут как безбилетников!

– Твои представления обо мне шокируют меня. Я обещаю, тебя сопроводят до Лондона, как только мы закончим с одним делом. Обо всех твоих нуждах я позабочусь. И не волнуйся, это моя каюта. У меня даже есть билет для тебя.

– Значит… ты планировал затащить меня на этот корабль с самого начала? И то, что тебя схватил мистер Хаксли, было всего лишь игрой?

– На самом деле так и было. Я не стал бы ранить сам себя ради какой-то игры.

На его шее и запястьях были глубокие порезы. Вспомнив эти четкие следы, Лидия несколько поумерила свой пыл.

Однако…

– Позволить им захватить себя было единственной возможностью подобраться к тебе. Ведь у меня не было даже твоего описания, – объяснил Эдгар.

«Значит, он специально дал поймать себя?» – девушка усиленно пыталась сопоставить его слова с его действиями.

– Тогда... не было смысла перекрашивать волосы.

– А, это. Просто, так они бы ни за что не подумали, что я намеренно попал к ним в руки.

Лидии начало казаться, что она вот-вот потеряет сознание. Растерявшись, она забыла задать ему самый главный вопрос: зачем ему всё это?

– Рэйвен, сколько времени?

– Почти семь часов.

– Нужно поторопиться, скоро начнется обед*. Ах да, тебе тоже нужно переодеться. Мы приглашены за стол маркиза и его супруги Эжен. Они датские дворяне, пригласившие меня на этот корабль. Сюда нельзя попасть без специального приглашения.

На корабле, куда он привел Лидию, Хаксли и его братья не смогли бы и шагу ступить. Хотя вряд ли то, что случилось, можно назвать «соответствующим» приглашением. Да и отчалили они в самое подходящее время. Должно быть, он положил глаз на этот корабль с самого начала и сам договорился обо всем с благородной четой.

Перейти на страницу:

Похожие книги