— Да ладно, ты ведь явился сюда именно из-за политических интриг. Если ты помнишь, мы приехали заставить моего неудачливого дядю отыскать Конрада.
— Да, вот только это были мои родные интриги, имперские. Которые к тому же еще и напрямую меня касались. Расследовать какой-то блохастый заговор у меня нет никакого желания.
— Сам ты блохастый, — обиделась Анна. — Нормальный заговор, не хуже ваших.
За беседой мы подошли к дому.
— Ты иди. — Я сделал приглашающий жест рукой. — А мне надо бы коня проведать.
— Ты так к нему привязан, как будто он тебе не конь, а настоящий друг, ей-богу, — заметила Анна.
Я пожал плечами.
— Я просто очень люблю животных.
— Я составлю тебе компанию, — решила Блэйд. — Заодно обсудим, что делать дальше.
В конюшне меня уже с нетерпением ждал Инцитат.
— Вик! — Конь аж дернулся вперед, чуть было не врезавшись в ограждение стойла. — Что случилось, где вы были? Я места себе не находил от беспокойства!
— Червячка морили, — ответил я практически правду.
— Я здесь переживаю, а вы там рыбу удите? Да я с тобой разговаривать больше не буду! — возмутился конь. Но тут же забыл о своем обещании, принявшись тараторить: — Эти изверги кормят меня одним овсом, представляешь! Ни фруктов, ни овощей, воду и ту раз в два дня меняют! Да откуда в лесу вообще овес? Требую, чтобы ты нажаловался Императору на жестокое обращение с животными, как только мы вернемся домой. И хамят, постоянно хамят! Пользуются, что в силу несовершенства голосовых связок я не могу им ответить. Прямо как тогда в конюшне. Я до сих пор помню! Они мне такое заявляли! Да чтоб у них хвосты отсохли и уши лишаем покрылись!
— Инцитат, да успокойся ты. Не до тебя сейчас.
Конь обиженно отвернулся, всем своим видом демонстрируя, что мне должно быть стыдно за свою черствость.
Снаружи раздался стук, как будто кто-то со всего размаху распахнул ворота. Затем забарабанили в дверь. Мы выбежали из конюшни и столкнулись нос к носу со взмыленным Йоро. Тот тяжело дышал, пытаясь прийти в себя после долгого бега. Судя по его лицу, произошло что-то серьезное.
— Что-то случилось? — спросила Блэйд.
— Мы нашли убийцу!
Глава 20
Оборотень что-то протарахтел так быстро, что я не смог разобрать ни слова. Что-то о Федоре, яде, Йогаре и том, что нам срочно надо куда-то бежать. Анна остановила этот словесный поток взмахом руки.
— Йоро, говори внятно, что случилось? Кого вы нашли и где?
— Мы снова допросили вашего человека, на этот раз с пристрастием.
— Федора? — уточнил я.
Йоро кивнул.
— В первый раз он был не слишком-то разговорчив. Поэтому пришлось применить… более радикальные методы.
Мы с Анной переглянулись. В наших взглядах читалось, что мы прекрасно понимаем, какие именно методы имеются в виду. И что предателя нам не жалко.
— Так он все-таки отравил Йогара? Он рассказал, кто его нанял?
— Нет, он клянется, что яд ему подбросили.
— А зачем он вообще ошивался рядом с Йогаром?
— Говорит, подозвал кто-то из охранников главы. Того мы, разумеется, тоже допросили, но эта зацепка никуда не привела. Зато он рассказал кое-что другое. Оболгать вас на суде его подговорили. Пообещали взамен свободу.
— Неудивительно. И кто это был? — спросил я, и так зная ответ.
— Койр. Он пытался свалить вину на вас, чтобы скрыть свою. Его нужно срочно арестовать.
— Так арестуйте, зачем вам мы? — удивилась Анна. — То есть это, конечно, важная информация, но я бы на вашем месте побежал прежде всего за Йогаром, а не за его племянницей.
— Мы так и сделали, но главы клана нигде нет. Мы не смогли его найти. Тогда я побежал к Августу, а потом к вам. Надеялся, вы знаете, где может быть ваш дядя.
— Постой. Что значит «не нашли Йогара?» Он же был в своей постели!
Вервольф виновато потупился.
— Да, но он ушел. Трой говорит, пытался удержать отца, но тот ничего не пожелал слушать. Сказал, у него срочное дело.
В моей голове мгновенно сложилась картинка. Ушел, а неудавшийся отравитель шляется где-то рядом. Йогар же не может быть настолько глуп, чтобы позволить Койру увести себя куда-то. Ведь не может?
Я встретился с Анной взглядом. Похоже, она думала о том же, о чем и я.
— Кажется, я знаю, чем сейчас занят дядя, — медленно проговорила Блэйд. — И куда он мог пойти. Если он действительно там, нам надо поторопиться.
— Священная поляна? — удивился я, оглядываясь по сторонам. Вот уж куда я не ожидал прийти, так это в место, с которого изначально начались все наши неприятности.
Теперь, когда соломенную фигуру богини убрали (понятия не имею, куда оборотни смогли деть такую бандуру), поляна выглядела не так эффектно, но узнал я ее сразу. Двух таких здоровенных полян в лесу, скорее всего, просто не существует.
— Речь вроде бы шла об уединенном месте, а тут обычно полно народу.
— Ты видишь хоть одного?
Я огляделся по сторонам. Действительно, огромная поляна была абсолютно пустой.