Читаем Граф Лондона (ЛП) полностью

Аврора была права. Я не думала, что Логан специально подстроил нашу встречу в ресторане. Но я была разочарована тем, как все обернулось. Я наслаждалась его обществом за ужином, и его поцелуем наслаждалась еще больше. Я раздражалась на себя за то, что предполагала, будто за поцелуем может быть что-то еще. Что-то после поцелуя. Боже, как этот человек мог мне нравится?

— Вероятно, нет, — согласилась я.

Лэйн, дворецкий, прервал нас.

— Мисс Дарси, мистер Доусон и миссис Бидл, — объявил он, и я вскочила на ноги, чтобы поприветствовать гостей, поцеловав каждого в щеку. Я знала их обоих с детства, и они всегда были добры ко мне. Несмотря на мой скрытый мотив пригласить их на это совещание (о чем они наверняка догадались) было, действительно, приятно их увидеть.

— Мы как раз говорили, что не были в Вултон-Холле с тех пор, как умер герцог. Тебе здесь, наверное, ужасно одиноко одной? — Спросила миссис Бидл.

При упоминании дедушки мое сердце, словно обдуло ледяным ветром. Я все еще ужасно скучала по нему.

— Я до сих пор, каждый день чувствую его потерю. Но в этом году летняя вечеринка состоится. Последние пару лет были слишком напряженными, и я знаю, он бы отругал меня, если бы я не стала соблюдать традиции, поэтому мне придется загладить свою вину перед ним в этом году и устроить лучшую вечеринку, которую Вултон когда-либо видел. — Летний бал в Вултон-Холле был вечеринкой, на которой много лет назад дедушка познакомился с моей бабушкой. Летний бал тем местом, где я впервые увидела своего влюбленного брата. И я знала точно, что мой брат был бы разочарован, если бы мы не провели эту вечеринку, скрываясь за трауром. Я хотела загладить свою вину.

— Я так рад это слышать, — произнес мистер Доусон. — Ты же знаешь, как всем нам это нравится.

— И очень важно поддерживать и сохранять наши традиции. В конце концов, мы все пытаемся это сделать. Какой чай вы хотели бы? — Спросила я, когда миссис Макби вошла в комнату с тремя другими членами совета — мистером Ньютоном, мисс Прайс и мистером Адамсом.

Как только я подала чай и все уселись на свои места, я решила взять быка за рога.

— Кстати говоря о традициях, я была удивлена, увидев планы, представленные новым владельцем усадьбы Бэдсли, — сказала я.

— Они, безусловно, амбициозные, — произнес мистер Адамс.

Я не отпускала его взгляд, думая, что он продолжит. Мне хотелось узнать его мнение, считает ли он амбициозность хорошей или плохой чертой характера, но прежде чем он успел что-то продолжить, в разговор вступила мисс Прайс.

— Что может быть еще хуже! — воскликнула она. — Все эти ужасные городские типы, которые топчут наш маленький кусочек рая.

Мое сердце зацвело и затрепетало. Я чувствовала, что Сьюзан будет на моей стороне и все поймет. Мы обе были в комитете по сбору средств для местной библиотеки, и также обе страстно заботились о деревне.

— Мне кажется, было бы ужасным позором превратить Вултон в огромный туристический город, — сказала я, наклоняясь вперед, чтобы передвинуть вазу с пионами и приготовить место для подноса с чаем, который должна принести миссис Макби, при этом стараясь казаться совершенно спокойной, словно планы строительства клуба «Мэнор Хаус» только что возникли в непринужденной беседе.

— Но в то же время. — Мистер Ньютон постучал пальцем по ноге. — Логан пообещал, что многие местные жители получат работу в деревне, повыситься занятость населения.

Я повернулась к Сьюзан, взглянуть на ее реакцию, не собирается ли она начать борьбу за нашу деревню, но меня опередила миссис Бидл.

— Да, и будут строительные работы, но вряд ли они будут проводиться местными жителями. В долгосрочной перспективе он предполагает нанять несколько сотрудников в бар и рестораны. Я бы предпочла, чтобы в деревне открылся еще один ресторан, чем какой-то эксклюзивный клуб, членство в котором для местных жителей будет под вопросом, если мы не заплатим тысячи фунтов взносов.

— Интересное замечание, — ответила я и посмотрела на Аврору, удивляясь, почему она все еще не присоединилась к разговору.

— Мне это тоже не нравится, — произнес мистер Доусон. — Огромная часть деревни, огромная часть местных жителей будет просто вычеркнута из жизни. Мне это не нравится.

Я отрицательно покачала головой.

— Одним словом, городские. — Вздохнула я.

— Может, мы сможем поговорить с ним, уговорить его и заставить предоставить бесплатное членство в клуб жителям деревни, — добавил мистер Ньютон.

— Вы думаете, он пойдет на это? Тогда не уверена, насколько эксклюзивным было бы членство в его клубе, если бы он начал просто так раздавать клубные карты нам, жителям деревни. — Пожала я плечами.

Миссис Макби внесла чай и поставила поднос. Я начала разливать чай, прислушиваясь к разговорам. Я хотела точно знать, сколько мне придется приложить сил, чтобы планы Логана провалились.

— Знаете, о чем я беспокоюсь? — Когда наступила тишина, подала я голос. — По поводу пьянства и того, как может опуститься человек, начав пить. Помните Фоули?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже