Читаем Граф Рысев 3 (СИ) полностью

Она уставилась на меня так, словно впервые видела. Ах, да, точно. Она впервые меня видела почти в боевой ипостаси. Я вытянул руку, и когти втянулись в пальцы, как у самого настоящего кота. После этого встал, и поднял баронессу, охватив её за плечи. Наверное, я сделал это больше из-за того, что побоялся, как бы разорванное и держащееся на честном слове платье не свалилось к её ногам. И так грудь была практически обнажена. Да и разрезы в самых неожиданных местах выставляли на показ весьма изящные ножки. На скуле безупречную кожу портила ссадина. Протянув руку, я коснулся этой раны. Зрение постепенно начало возвращаться в норму, но всё ещё краски были блёклыми.

— У вас глаза желтым светятся, — прошептала баронесса.

— Да, я знаю, — я кивнул. — Вы понимаете, что натворили? Это ведь мой дом. Я всего лишь сдаю его человеку, который сейчас повёз сторожа к целителю.

— Мне очень жаль, что так получилось со сторожем. Но он не хотел меня пускать, — вокруг стояла абсолютная тишина. Мне даже на мгновение показалось, что мы остались в холле одни. — И, да, ваше сиятельство, я знала, что это ваш дом. Мой клан занимается оказанием юридических услуг. Мы посредники между собственника и государством.

— Знаете, однажды уже жила одна женщина по имени Елена. Говорят, что из-за её прекрасных глаз началась война, очень жестокая для той невероятной древности. Вы пошли дальше и решили не становиться причиной войны, а собственноручно её развязать? Баронесса, вы понимаете, что натворили, чуть не разрушив мой дом, покалечив слугу моего клана и выбросив в окно моего гостя и друга? Причем последнее… Вы как вообще сумели сотворить с бедным Марком такое извращение? Разве он стоит последствий? — я ткнул пальцем в картинно застонавшего мужичка.

— Нет, ваше сиятельство, вы правы, он не стоит того, что вы можете сделать с моим кланом. Мы слабы и не сможем оказать сопротивление. — Баронесса слегка наклонила голову. Она меня не боялась, вот в чём странность.

— Тогда зачем вы здесь? — зрение наконец-то обрело нормальный вид, а мои глаза перестали светиться.

— Я всего лишь слабая женщина. Но у меня тоже есть гордость. — Она вскинула голову.

Я краем глаза заметил, как другие участники потасовки, бочком-бочком выскочили из холла на улицу. По-моему, они снова сбили с ног Игната, который хотел войти, слегка очухавшись от удара вазой. Что-то он расслабился здесь. Похоже, я нашёл первого кандидата на посещение тренировочной базы, с параллельной добычей весьма ценных для клана монстриков. Осталось только подобрать ему достойную компанию. Будет первопроходцем.

Девочек, кстати, в этом замесе не оказалось. Из моих подопечных присутствовала только Жу-Жу. Я молчал, давая время всем лишним покинуть мой дом, усиленно делая вид, что не замечаю их ухода. Раз зачинщицей этого безобразия является баронесса Камнева, значит, спрос будет с неё. Уже очень скоро в холле остались только мы с баронессой, её муж, притворившийся трупом, и Жу-Жу.

— Да, у меня есть гордость, и я не собираюсь по примеру всех тех жён сидеть дома и делать вид, что ничего не происходит, а мой муж просто пошёл прогуляться или в какой-нибудь клуб, столь модный в столице, — она сжала губы. — Пусть я лучше вот так выставлю себя на посмешище, с непредсказуемыми последствиями, чем позволю шептаться мне в след.

— Не слушайте её, ваше сиятельство, баронесса явно преследует какую-то другую цель, чем просто наказать неверного муженька, — я перевёл взгляд на заговорившую Жу-Жу. — Вот её платье не выдержало надругательства. Оно и так было открытым, а сейчас левой рукой она держала лиф, чтобы не смущать присутствующих видом обнажённой плоти. Правой же рукой она пыталась распутать волосы. — Тьфу, — Жу-Жу выплюнула белоснежное перо каким-то образом оказавшееся у неё во рту.

— Я не понял, вы что сделали с Чижиковым? Общипали и вываляли в его же собственных перьях? — я проследил за полетом пера. А потом посмотрел на злющую Жу-Жу. — Олечка, свет моих очей, что ты сейчас сказала насчёт баронессы?

— Я сказала, что, придя сюда и устроив скандал с мордобитием, эта дама преследовала совсем другие цели, которые очень отличаются от озвученных. — Она выплюнула ещё одно перо.

— Что ты имеешь в виду? — я прищурился.

— Госпожа баронесса руководит пусть маленьким и слабым, по её словам, но кланом. Можете меня сейчас поправить, но я очень сильно сомневаюсь, что, её бог дал бы ей родовой перстень, если бы она была просто недалёкой ревнивой клушей, которая решилась на публичный скандал из-за этого ничтожества, её муженька. Если бы действительно так сильно переживала, то удавила бы его где-нибудь потихоньку. Несчастные случаи они такие несчастные. — И Жу-Жу злобно посмотрела на баронессу.

Перейти на страницу:

Похожие книги