Читаем Граф Сен-Жермен полностью

Jove, when he saw my Fanny’s faceWith wondrous passion mov’d,Forgot the care of human raceAnd felt at last he lov’d.Then to the God of soft desireHis suit he thus addrest.I Fanny love; with mutual fireО touch her tender breast.Your signs are hopeless, Cupid cries.I lov’d the maid before.What! Rival me? Great Jove replies,Whom gods and men adore!Hew grasp’d the bolt, he shook the springsOf his imperial throne;While Cupidd wav’d his rosy wings,And in a breath was gone.O’er earth and seas the godhead flew,But still no shelter found.For as he fled, his danger grew,And lightning flash’d around.At last his trembling fear impelsHis flight to Fanny’s eyes,Where happy, safe and pleas’d, he dwells,Nor minds his native skies.Юпитер, когда он Фанни узрел,Был чудной страстью зажжен.О грузе других человеческих делЗабыл в одночасье он.На всех влюбленных похожим сталИ, взглядом окинув высь,Он Купидону тихо сказал:«Фанни стрелой коснись».«— Нет никакой надежды тебе, —Бог страсти ответил ему. —Она поселилась в моей судьбе,Досталась мне одному».«— Ты мой соперник?! — Юпитер вскричал. —Да я самый главный бог!»На эти слова Купидон смолчалИ отлетел, как вздох.И, над землей и водой носясь,Был сам Купидон не свой.Всюду он чуял высшую властьИ молнии над головой.Тогда беглец направил полетТуда, где был Фанни взгляд.И небо забыл. И теперь он вотС ней счастлив, доволен, рад.

Эта песня написана в ре мажоре, размер 6/4, Affetuoso. По-моему, ее живая веселость просто божественна; хотя есть один необычный интервал, от соль бемоля в басах до ля, на восемь с половиной тонов выше, чем этого требует традиция.

Я потратила довольно много времени, чтобы попытаться определить автора стихотворения. Я обратилась, правда, напрасно, к помощи колонок «Литературного приложения» к «Таймс».

В Доме Сената (Лондонский университет) мисс П.М. Бейкер, Стерлингский библиотекарь, просмотрела сборник «Английская поэзия 1701–1751, каталог отдельных стихотворных изданий, с примечаниями об изданиях, собранных в то время», Дэвида Фоксона (1975), и не нашла в нем этого стихотворения. Так как в «Новом Словаре Гроува о музыке и музыкантах» оно упомянуто в статье о Сен-Жермене, она высказала идею, что Сен-Жермен мог быть автором не только музыки, но и слов. У меня не создалось впечатления, что в статье в «Новом Словаре Гроува» была сделана попытка установить автора слов, но тем не менее возможность того, что они сочинены Сен-Жерменом, я допускала, исходя просто из анализа самого текста.

Д-р Кроуфорд, которому я тоже говорила об этом стихотворении, ответил: «Что касается «Юпитера, который увидел лицо моей Фанни», то в моей регистрационной карточке говорится, что оно было озаглавлено «Убежище Купидона» и «спето мистером Лоу в Воксхолле». Оно было опубликовано в Шотландии в «Чародее» Йэра (том II, 1751) стр. 55; в альманахах «Шутка» (1765), стр. 69, и «Веселый приятель» (1774), стр. 65».

Мистер Лоу — это Томас Лоу, английский тенор. Он исполнял партию Макхиса в «Опере нищего». Он был первым исполнителем музыкальных переложений Арна песен в шекспировской пьесе «Как вам это понравится»; первым исполнителем ролей во многих операх Генделя. У него был ангажемент на пение в Воксхолле в 1745 году, в этом же году там также работал Арн, и был увеличен оркестр; так продолжалось в течение нескольких следующих сезонов. Такой певец, как Лоу, привыкший исполнять лучшие вещи своего времени, не стал бы петь произведение Сен-Жермена, если бы не считал его достойным этого.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже