Читаем Граф Сен-Жермен - хранитель всех тайн полностью

162Согласно де Куршану, цитир. произв., т. IV, стр. 115, "эликсир Сен-Жермена состоял всего лишь из питьевого золота и ароматических трав". Барон же Глейшен,цитир. произв., стр. 127, утверждал: "Я никогда не слышал, чтобы он говорил об универсальном лекарстве".

163Барон Глейшен,цитир. произв., т. IV, стр. 125–126. Первая версия этой веселой сказки вышла в "Лондон Хроникл", от 3 июня 1760 г., без имен. Затем она была повторена графом Ламбергом, цитир. произв., стр. 80, а также другими авторами, Ст. де Гуаита в кн. "Храм Сатаны", Париж, 1891, стр. 301, и Роже де Бовуар в кн. "Искательницы приключений и куртизанки", Париж, 1856, со всякими фантастичными деталями.

164Господин дю Оссет, цитир. произв., стр. 179—180

165Господин дю Оссет, цитир. произв., стр. 145.

166Господин дю Оссет, цитир. произв., стр. 143–144. В своей книге "Госпожа де Помпадур", Париж, изд. "Амио", 1858, стр. 268, М. Капефиг рассказывает: "Поговаривали, что граф владел секретом, как сделать эти камни из пепла и пыли".

167Так тогда называли шталмейстера, возглавляющего малую королевскую конницу, в отличие от господина Большого, который возглавлял большую конницу. В то время наследственная должность принадлежала маркизу Берингену, мужу М. д’Отфор, дочери французского посла в Вене. Отец маркиза, Анри де Беринген, оставил большую коллекцию художественных и исторических рисунков, хранящуюся в отделении рисунков Национальной библиотеки в Париже.

168Господин дю Оссет, цитир. произв., стр. 188–189.

169Маркиз Сен-Жиль был послом Испании в Гааге с 1734 по 1746 г. Умер в Мадриде в 1754 г. "Иностр. дела Испании", 393.

170Господин дю Оссет,цитир. произв., стр. 190–200. Герцог Сен-Симон.Воспоминания. T. VII, стр. 351, рассказывает аналогичную и вполне реальную историю. В 1715 г. человек, назвавший себя маркизом де Рюффе, выдал себя за сына герцога. Согласно господину дю Оссет, госпожа де Помпадур захотела сделать из рассказанной графом Сен-Жерменом истории комедию. Писатель Ш.О. Севрэннаписал "Маркиз Монкад или буржуазная комедия", это одноактная комедия в прозе с куплетами. Париж, 1811.

171В рассказ графа закралась одна-единственная ошибка. Маркиз Монкад, которого он считал бездетным, имел дочь от брака с потомком графов Баньос, но об этом граф Сен-Жермен мог не знать. См.: Сен-Симон, цитир. произв., т. XII, стр. 169.

Жюль Жанэн включил этот анекдот в сборник сказок под названием "Синие Птицы", Париж, изд. "Ашетг", 1846, под титулом "Ложные признания" и утверждал, что это новая глава романа аббата Прево "Манон Леско".

172Согласно господину Капефигу, цитир. произв., стр. 268, "маркиза консультировалась с графом если не как с волшебником, у которого есть волшебная палочка, то по крайней мере как с высшим умом, из тех, кто, изучив людей и ситуации, знают будущее.

173Барон Глейшен, цитир. произв., стр. 127.

174Кампинъ де Борд.Казанова и маркиза д’Юрфе. Париж, изд. "Шампион", 1932, стр. 5.

175Казанова.Воспоминания. Париж, изд. "Фламмарион", без указания даты, т. III, стр. 293. Странно прочитать такое под пером этого авантюриста, ибо не он ли писал: "Моя страсть была — удивлять", цитир. произв., т. V, стр. 324. Нельзя относиться к этим воспоминаниям слишком серьезно, нужно постоянно разбираться, где в них правда и где ложь, поскольку на каждом шагу сталкиваемся с ошибками. Например, Казанова утверждает, что встретился с графом Сен-Жерменом в 1757 г. и что господин д’Юрфе "ненавидела графа". Из настоящей работы видно, настолько это было так.

176Казанова,цитир. произв., т. III, стр. 292.

177Ж. Санд.Герцогиня Рудолыитадт. Париж, изд. "Леви", 1857, т. I, стр. 23.

178Казанова, цитир. произв., т. III, стр. 292.

179Давид де Сен-ЖоржАшиль-Франсуа де Ласкарис д’Юрфе, маркиз д’Юрфе Шастелэ (1759–1794). Дижон, изд. "Дарантьер", 1896, стр. 167–168.

180Давид де Сен-Жорж, цитир. произв., стр. 165. Можно назвать среди рукописей госпожи д’Юрфе первый французский перевод немецкой работы алхимика Фавра Aurea Catena Homeri (Золотая цепочка Гомера). Перевод был сделан специально по заказу маркизы неким Ситандром (?) в 1749 г. Драгоценная рукопись находится в библиотеке Уварова. Копия перевода упоминалась в каталоге Дюрбона ("Эзотерическая библиотека" № 675). Этот перевод считается точнее, чем перевод Дюфурнелья. опубликованный под названием "Разоблаченная природа". Париж, изд. "Эдме", 1772 г., два тома, in-8.

181Давид де Сен-Жорж, цитир. произв., стр. 165–166. Согласно Казанове, "Воспоминания", т. III, стр. 285, у маркизы д’Юрфе был "вот уже пятнадцать лет был анатор" (алхимический прибор). Такая глупость достойна пера этого автора.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже