Читаем Графиня по воле случая полностью

Он притянул ее к себе, обхватил ладонями ее крепкие ягодицы и прижался набухшей плотью к ложбинке между ногами. Затем вдруг отстранился. Сердце скакало в груди как сумасшедшее. Хотелось сорвать с нее одежду и овладеть ею прямо здесь, немедленно. Он женат уже почти четыре месяца и ни разу не видел собственную жену обнаженной. Что-то здесь не так, категорически не так!

– Ты по-прежнему хочешь, чтобы я ушел? – выдохнул он, едва оторвавшись губами от ее рта.

Лицо Эмили пылало, дыхание вырывалось неровными всхлипами.

– Пожалуйста! Я не могу вынести твоих прикосновений!

Стивен отпустил ее, не в состоянии выговорить ни слова, резко развернулся и вышел, с грохотом захлопнув за собой дверь, соединявшую их спальни.

* * *

Мучительные слезы разрывали ей грудь, хотелось кричать. Все как в прошлый раз. Он довел ее до возбуждения и ушел.

Если бы можно было уехать из Лондона и спрятаться где-нибудь. Находиться здесь, рядом с Уитмором, невозможно. Это только пробуждает и подогревает чувства, которые она хотела похоронить.

Он не против разделить с ней постель. Она знает это. Но, поддавшись искушению, она совершила бы страшную ошибку. Ему нужен всего лишь акт страсти, а для нее... для нее это стало бы возвращением в прошлое.

Сейчас Эмили больше чем когда-либо жалела о своем замужестве. Соглашаясь выйти за него, она не думала о будущем, о том, что значит быть графиней. Его положение обязывает ко многому, и она, Эмили, вряд ли оказалась бы на высоте.

Но и расставаться с ним не хочется, хотя это самое правильное, что можно сделать. Он достоин лучшей жены, чем она. Эмили со вздохом натянула ночную рубашку, пытаясь не думать о муже.


Стивен опрокинул в рот вторую порцию бренди. Что она имеет в виду, говоря, что не может вынести его прикосновений?

Стивену несложно было представить ее полной огня и страсти, как и он сам. Когда-то давно их отношения были именно такими.

В мозгу вспыхнула сцена из прошлого. Эмили смеется и радостно тянет его в свои объятия. Вот только ее лицо... это не лицо молодой девушки. Это лицо его жены. Недавнее воспоминание, одно из тех, что скрыты от него непроницаемой завесой.

Он попытался ухватить и удержать мелькнувший образ.

В видении была женщина... да такая, от одного взгляда на которую захватывало дух. Она обнимала его, а с неба падали снежинки и легкой пылью ложились на меховую оторочку ее капюшона. Ее щеки румянились от зимнего морозца, ее улыбка обещала неземное счастье. Она искушала его пряной темнотой своего поцелуя. Он видел любовь в ее глазах, чувствовал любовь в теплоте объятий.

Да, он дал ей свое имя, а с ним надежность и безопасность. Они договорились вступить в брак, чтобы избавить ее от невыносимых тягот. В ответ она помогла ему освободиться от вмешательства отца. Она просила у него только одно: чтобы он нашел ее брата и вернул его домой. В этом он потерпел неудачу.

Стивен поднялся с кресла, тихо, стараясь не шуметь, открыл дверь в спальню жены. Она уже погасила свечу, и в комнате царила полная темнота.

– Эмили? – прошептал он. Ответа не было. В самом деле, она не хочет, чтобы он к ней прикасался, это ясно. Простейшее решение – освободить и отпустить ее, дать ей второй шанс на счастье. Она заслуживает этого.

Она заинтриговала его, он никак не мог совместить две ее половинки – упрямую девочку-подростка и женщину, которая яростно бросается на защиту племянников и до смерти боится общества. Неожиданно он понял почему. Она ведь не получила воспитания, приличествующего дочери барона. Она же сама призналась, что не хочет поставить его в неловкое положение на публике.

Что, если он даст ей то, чего ей не хватает? Наряды и драгоценности, учителей, возможно, так он сумеет искупить свою вину, хотя бы отчасти.

Утром он пошлет лакея к портнихе и ювелиру с просьбой обеспечить Эмили всем самым лучшим, что приличествует ее новому рангу.

Подумав еще немного, он решил заказать новые башмаки для Ройса и одежду для малышки.

Глава 7


Первые цветы прибыли в понедельник. Стивен не обратил внимания на букет желтых тюльпанов. Во вторник доставили ландыши. Среда и четверг ознаменовались маргаритками и сиренью. В пятницу прибыла дюжина роз разных оттенков.

Между прочим, не от него.

Что вообще-то происходит? Неужели, пока он гостил у родных, жена принимала у себя джентльменов с визитами? Стивену хотелось обмотать розами на длинных стеблях шею этого замечательного фата.

Эмили он застал в гостиной, где она ставила цветы в вазу. Она опять была в ненавистном черном платье. Он не понимал, почему она продолжает настойчиво его носить, – настоящий символ мученичества, – при том, что он подарил ей дюжину новых.

– Кто прислал цветы? – спросил Стивен. Ее щеки вспыхнули.

– Фредди... я имею в виду, мистер Рейнолдс.

Фредди Рейнолдс? Этот-то проныра что делает в Лондоне? Стивен не любил Рейнолдса, хотя отец и приглашал иногда их семью на балы или ужин в семейном кругу.

Фредди одевался как денди и умел очаровывать дам совершенно пустыми разговорами об оранжерейных цветах и последних модах.

Стивен взглянул на одну из карточек:


Перейти на страницу:

Все книги серии По воле случая

Похожие книги