Читаем Графиня по вызову полностью

Мои ноги прикрывала теперь лишь тонкая ткань камизы. Надолго это герцога не задержит, тут можно не сомневаться. Что же Лидия медлит? Понимаю, конечно, что ей приходится нелегко, но, черт побери, неужели мне придется идти до конца? Такого желания я не испытываю ни в малейшей степени.

Монварод даже не задрал камизу, он разорвал ее, слишком нетерпеливый, чтобы действовать более аккуратно. Склонился надо мной, встав на кровати на колени. И завалился набок, когда тяжелая бронзовая статуэтка опустилась ему на голову.

Я облегченно выдохнула, выбравшись из-под обмякшего тела. Лидия отбросила статуэтку на кровать и закусила руку, чтобы не закричать.

– Молодец, – сказала я, все еще тяжело дыша, и соскочила на пол.

– Что с ним? – опасливо спросила девушка.

– Потерял сознание. – Я приложила пальцы к шее Монварода. – Видимо, надолго. Помоги мне. Надо уложить его головой на подушку.

Лидия сперва нахмурилась, видимо заподозрив во мне излишнюю гуманность. Потом сообразила, что я всего лишь хочу придать Монвароду вид человека, мирно спящего после любовных утех, на случай, если его кто-нибудь увидит, и принялась помогать. Вместе нам удалось расположить герцога так, как надо. Затем я укрыла его одеялом.

– Урок номер один, – объявила я наставительным тоном. – В организме мужчины все взаимосвязано. Когда твои руки находятся там, – я указала, скажем так, на середину тела Монварода, – то голова отключается.

Больше всего на свете мне хотелось сейчас как следует помыться, с головы до ног. Но заняться предстояло совершенно другим.

На цыпочках я подкралась к двери и долго-долго вглядывалась в замочную скважину.

– Что там? – шепотом спросила Лидия.

– Вижу только одного, – так же тихо ответила я, с удовольствием распрямляя спину. – Когда Монварод входил, заметила его же.

– Разве он мог оставить только одного стражника? – засомневалась девушка.

– Трудно сказать, – откликнулась я. – В принципе, мог. Видишь ли, обычно подвиги вроде того, что он собирался совершить, предпочитают не делать достоянием гласности. А стражники тоже люди и любят поговорить. Поэтому не удивлюсь, если он привел сюда только одного, по-настоящему преданного и проверенного.

– Нас двое и их двое? – продолжала сомневаться Лидия.

Я хищно улыбнулась.

– Мужчины, как правило, считают, что этого достаточно. И даже не представляют себе, насколько глубоко заблуждаются. Пожалуй, пришло время полноценно им это продемонстрировать.

– А если он все-таки не один? – заволновалась Лидия.

– Мы это проверим, – пообещала я. – Будем действовать так, чтобы сюда вошел только один. В крайнем случае потом придется заняться и вторым. Отсюда в любом случае надо выбираться. Сынок твоего «жениха» наверняка захочет знать, чем закончилась ваша встреча.

Лидия резко передернула плечами, будто от порыва холодного ветра.

– Одна завлекает, другая пользуется статуэткой, – кратко сформулировала свой план я. – Выбирай.

Взять на себя роль соблазнительницы было для Лидии нелегко, но повторить подвиг со статуэткой ей было страшнее.

Девушка даже не постучала, а поскреблась в дверь, и с той стороны сразу же послышались громкие шаги человека, обутого в тяжелые сапоги.

– Чем могу вам помочь? – спросил все тот же стражник, что не так давно вбежал в комнату к неудовольствию Монварода.

Дверь он держал лишь чуть-чуть приоткрытой, заботясь о том, чтобы девушка даже не пыталась выскользнуть наружу.

– Видите ли… – Лидия прикусила губу и кокетливо взглянула на стражника снизу вверх. – Мне нужна помощь. Герцог сразу уснул, а в комнате очень душно. Я хотела открыть окно, но что-то заело, и оно никак не поддается.

Стоит напомнить, что платье Лидии было безнадежно порвано. Я уговорила девушку полностью от него избавиться. Так что теперь стражник лицезрел нижнюю юбку и корсет, под которым вздымалась и опускалась молодая упругая грудь.

– Даже в такой мелочи не помог, – расстроенно добавила Лидия и как бы невзначай провела пальцем по ключице. – Я ожидала от мужчин большего.

Тут уж стражник устоять не смог. Надо же продемонстрировать девушке, что не все мужчины одинаковы, и от некоторых можно ожидать значительно большего, чем от остальных.

И вошел в комнату. До сих пор я стояла за дверью, теперь же оказалась у него за спиной.

У меня нет привычки бить людей по голове бронзовыми статуэтками. Как правило, я действую значительно мягче. Тем не менее рука у меня не дрогнула. Стражник закатил глаза и упал. К счастью, шум падения приглушил пушистый ковер.

Я мотнула головой в сторону соседней комнаты, давая Лидии знак, что расслабляться рано. Осторожно выглянула за дверь. Снаружи никого не было. Быстро обыскав стражника, я обнаружила ключ от места нашего заточения.

– Закройся изнутри и жди меня, – сказала я, передавая ключ Лидии.

– А куда ты пойдешь? – заволновалась девушка.

– Нам надо отсюда выбираться, но не в этой одежде. – Я указала на разорванное платье Лидии, лежавшее в стороне. – Попробую найти ей замену. Не волнуйся, я умею быть осторожной.

Конечно же, Лидия волновалась. Но и выхода другого не видела.

Перейти на страницу:

Все книги серии В полушаге от любви

Похожие книги