Читаем Графиня поневоле (СИ) полностью

— Эх, госпожа, какая красотка! — вытирая слезы умиления ладонями, Лея вышла из комнаты.

Я закрыла дверь на задвижку и принялась за дело. В первую очередь убрала угольные брови. Они не хотели убираться, и на моем лбу остались упрямые серые полосы, как я не тела кожу. В конце концов, боясь, что сотру и свои собственные брови, я остановилась и с трудом вытащив шпильки из волос, завесила локонами лоб. Боль в голове сразу прошла.

Затем я стерла кремом румянец с щек и убрала помаду. Последним штрихом сняла остатки тонального крема. Поры выжили и теперь могли дышать. Вздохнула с облегчением и я, точно теперь зная, что натуральность в косметике не главное.

Корсаж я решила оставить. Вдруг без него меня вообще на бал не пустят? А я хотела появиться там, чтобы меня все увидели. И взглянув с сожалением на роскошное платье, которое так мне нравилось, приступила к его трансформации. Я оторвала нижние юбки, которые делали из наряда тяжкую ношу. Ни одной юбки внизу не осталось, только верхняя — из струящегося переливчатого шелка. Правда, теперь юбка слишком подчеркивала мои ноги, но ничего, меня не пугало. А если не устроит графа, то это его проблемы.

Следующим этапом я сняла ожерелье с изумрудами, затем браслеты и серьги. Слишком тяжелые украшения, в них я страдать не собираюсь. Я оставила обручальное кольцо и надела тонкую цепочку из серебра с подвеской-цветком.

Теперь туфли! На этих каблуках рюмочкой я точно сломаю ноги! Я стащила инквизиторскую обувь с ног и закинула их в дальний угол шкафа. А на ноги надела свои домашние тапочки — мягкие пушистые, разношенные и удобные. Все равно их под платьем будет не видно.

Ну все, я готова! Я посмотрела на себя в зеркало. Лицо без макияжа, волосы без прически, наряд без нижних юбок, шея и руки без серебряных кандалов! Что ж, теперь я точно готова.

— Госпожа графиня! — голос Ганса за дверью, затем стук. — Выходите, господин граф ждет в карете!

Глава 22

Хмурый и неприветливый граф уже сидел в углу кареты. Он был одет в черный, шитый золотом бархатный костюм, а на голове его красовалась широкополая шляпа с залихватским пером. Я набросила поверх платья накидку, чтобы он раньше времени ничего не заподозрил.

Граф смерил меня тяжелым взглядом, а услужливый Ганс помог забраться внутрь кареты. Я уселась на противоположной от мужа скамейке и с независимым видом принялась смотреть в окно. Больше то смотреть все равно было некуда. Не на графа же любоваться, в самом деле? Хотя выглядел он… отлично выглядел, в общем!

Некоторое время мы проехали в полном молчании.

Наконец мой спутник соизволил открыть рот. Но лучше бы он этого не делал.

— Итак, Арида, — начал он официальным холодным тоном. — Сегодня вы выступите на королевском балу в роли моей супруги. Не забывайте, что это мероприятие очень важно для меня, как для представителя знатного рода, поэтому ведите себя прилично!

Я недоуменно на него посмотрела. На что он намекает? Откуда знает о моих задумках?

— Прилично! — чуть повысив голос, прошипел граф, поймав мой удивленный взгляд. — Это значит, что никаких выкрутасов, ясно?

Он точно ожидает от меня подставы! Но какой именно?

— Что вы имеете в виду? — в тон ему холодно уточнила я.

— Вы сами знаете, — неопределенно хмыкнул он и отвернувшись, уставился в окно.

Судя по всему, дальнейших пояснений граф давать не собирался. Хорошо, тогда и у меня найдутся к нему претензии.

— Вы женились на мне из-за моих денег, да? — тоном наивной школьницы спросила я после недолгого молчания.

Граф закашлялся.

— Не надо строить из себя дурочку! — его черные глаза сверкнули из-под шляпы. — Это была сделка, обоюдовыгодная. И вы об этом прекрасно знаете! А раз пошли на это, значит, согласились!

Вот как, значит? Что ж, если это правда, настоящая Арида подставила меня по полной.

— Вас бы все равно никто из приличных мужчин замуж не взял, — продолжил граф. — Так что скажите спасибо, что хоть один дурак нашелся. И кстати, не так уж много денег за вас папаша Эро Фонт отвалил, если хотите знать. Недостаточно, чтобы выносить ваш мерзкий характер, эксцентричные выходки и… — он явно не мог боле найти подходящих слов. — Вашу потрясающую хитрость!

— Почему никто бы не женился? — спросила я и тут же прикусила язык.

Теперь он сочтет меня полной идиоткой. Хотя это лучше, чем если граф будет считать меня хитрожопой тварью.

— Потому! — глаза графа, казалось, сейчас выпрыгнут из орбит. — Потому что ваше поведение… Оно никак не соотносится с понятиями чести и достоинства для молодых девушек! Вы шлюха, Арида, и вы это знаете!

Последние слова он произнес жестко, глядя мне прямо в глаза.

Я оторопела.

— Я ведь вас видел, — горько произнес он, сняв шляпу и утирая ею вспотевший лоб. — В беседке, на балу у казначея за неделю до свадьбы. Вы там трахались с каким-то белобрысым слугой! Хотя уже тогда были со мной помолвлены!

На этот выпад у меня не нашлось достойного ответа. Я не знала, как себя вела с мужчинами настоящая Арида. А что, если он прав? Как мне тогда себя вести сейчас? Покаяться, попросить прощения или сделать вид, что не понимаю, о чем речь?

Перейти на страницу:

Похожие книги