Читаем Графиня Сомерсет (СИ) полностью

И от избранницы уже не жди любви.

Вокруг души теперь броня стальная.

.................................

Кого взять в жены? Было все равно!

Король же разрешил вопрос турниром.

Так, графу Киллиану было суждено,

Обзавестись женой неистовым порывом.

.................................

И вот, теперь, как пять минут женат.

Она красива и нежна. О, Боже!

Теперь не жизнь начнется вечный ад

Борьбы с собой и с ней, похоже.

.................................

В тяжелых думах сел граф у огня,

Бутылку взял и откупорил виски.

Глоток еще глоток. Наверно зря...

Уснул. Лучи рассветные так близки.

.................................

            * * *

.................................

Марго проснулась с пробуждением зари,

Зевнула всласть, всем телом потянулась.

Вдруг сердце, обрываясь, замерло в груди.

Из сна оков тотчас она вернулась.

.................................

Пред тлеющим камином мирно спал

Тот, кто вчера назвал ее женою.

И тайна прочь ведь капюшон упал.

Кто стал негаданно ее судьбою?

................................

Тихонько встала, близко подошла

На цыпочках, едва касаясь, пола.

Над спящим, как фигурка замерла

Из дорогого, королевского фарфора.

................................

От вида шрамов сердце содрогнулось.

От жалости к нему сдавило грудь.

Внутри все в тот же миг перевернулось,

Едва дыша, чтоб графа не спугнуть.

................................

Он был красивым, если бы не раны.

И профиль, и анфас, овал лица.

Черты аристократа выдавали,

Теперь не так похож на подлеца.

................................

Высокий лоб скрывали челки пряди.

Густые брови сдвинуты, хоть спит.

А тайну глаз в сон веки охраняли

И цвет их не дано, увы, открыть.

................................

От глаза по щеке ожоги шрамы,

Что искажают форму тонких губ.

Но не забилось страхом сердце дамы,

Не заломила от досады рук.

................................

Вот тонкий луч пробился сквозь окошко,

Коснулся невзначай его лица.

Граф был готов очнуться как нарочно.

Марго как мышь скользнула и легла.

................................

Что ж... Претворится спящей... Это дело!

Чтоб сохранить раскрытый ей секрет,

В дальнейшем разгадать умело,

Что в графе есть, чего в нем нет.

.................................

             * * *

.................................

Граф Сомерсет, очнувшись, скрыл лицо.

Графиню разбудил, слегка коснувшись.

Покинули убежища крыльцо,

Идя вперед, назад не оглянувшись.

.................................

И вновь дорога через день в ночи.

Уж за полночь их принял старый замок.

И факелов приветственных огни,

И земли те к ногам Марго в подарок.

................................

Прекраснее жилища не найти:

Надежность стен, бойницы в башнях,

Глубокий ров с водою, чтоб спасти

Ту крепость в посягательствах опасных.

.................................

Ну а внутри за мощною стеной

Довольно милый вид открылся.

Просторный двор. Прислуга, что гурьбой,

Встречая госпожу, вокруг толпится.

.................................

Прекраснейший прием и лестность слов,

Улыбки, реверансы и поклоны.

И под ногами лепестки цветов,

А в черных небесах кружат вороны.

.................................

Внутри за залом зал. Огонь свечи.

По стенам каменным расширенные тени.

Холодных коридоров сквозняки.

И у Марго уже дрожат колени.

................................

Предложенных покоев дивный свет

Раскинулся мерцанием камина.

И воздух ярким пламенем согрет

Под запах благородного жасмина.

................................

«Миледи, я в сей миг покину вас.

Дорога долгая была, и вы устали.

Располагайтесь. Ужин подадут сейчас.

И компаньонку в помощь вам позвали».

................................

«Быть может, уж не стоит вам,

Так холодно со мной держаться?

Ведь все для нас отныне пополам.

В судьбе беда и радость могут статься.

................................

И ни к чему меня миледи звать.

Вы муж мой. Я для вас Марго не больше.

Как мне прикажете вас величать?»

«Я Киллиан, но лишь для вас. И все же!

................................

Извольте, на людях по имени не звать.

Хотя, во свет балов вернетесь вы нескоро.

Коли не станете вдовой. Как знать?

Рубеж войны солдат умерших полон».

................................

На этой ноте завершился разговор.

Дверь грохнула, за графом затворяясь.

В словах последних слышался укор.

Графиня замерла, сему порыву удивляясь.

................................

           * * *

................................

Уже камин погас и ночь тиха, темна.

Марго под облаком прозрачным балдахина.

Не спится. В небе полная луна

И тусклый свет ее через окно стремится.

................................

Играют тени. Шепчут сквозняки.

Натянуто как можно выше одеяло.

И сердце бьется от немой тоски.

Вот двери скрип. И холоднее стало.

................................

Марго в испуге собралась в комок.

«Миледи!» : еле слышно прозвучало.

Знакомый голос пролетел через порог,

И это лишь одно обозначало.

.................................

Названный муж пришел вступить в права,

Заверить тем обет законного супруга.

Снял плащ, убрав защиту капюшона от лица,

Но все ж не выбраться из замкнутого круга.

.................................

И граф стоял, превозмогая страх,

Отдать любви свою больную душу.

«Урод презренный!» : все еще в ушах

Звучали голоса, что гнали в сердце стужу.

Перейти на страницу:

Похожие книги