Читаем Графиня Затерянных островов (СИ) полностью

Наконец-то меня «освободили» и подняли с пола. Картина, представшая перед моими глазами, была преинтереснейшая — на полу, в луже крови просто, лежал, то есть лежало тело, в теле был кинжал, рядом с телом лежал пистоль, таверна была пустая, посередине стоял Том и ругался на сидевшего на столе полноватого щеголевато одетого господина с приятным лицом. Господин покаянно опустил голову и терпеливо слушал Тома. Заметив, что я тоже уже стою, Том повернулся, внимательно посмотрел на меня, на Рыжего и сказал,

— Простите, произошло недоразумение, — потом снова развернулся к так и продолжавшему сидеть на столе господину — А с тобой мы поговорим позже, но запомни и передай своим, что теперь у тебя есть долг, который ты должен будешь отдать.

— Да, Том, прости, погорячился с защитой.

«Пухлячок», как я успела его прозвать, соскочил со стола, немного шутливо поклонился, — Николя Сардо к вашим услугам, надеюсь, вы не пострадали?

Мы с Рыжим даже попятились, ничего себе «пухлячок», сам «теневой король»! да ещё с нами расшаркивается. Ой, непрост ты Том Парселл.

Я сказала— Очень приятно, мы в порядке, спасибо, а сама подумала, — чего не скажешь о человеке, лежащем на полу. Жесть!

* * *

Если бы кто-то заглянул в номер гостиницы «Конь …..я», где остановился молодой алдонский аристократ со своим слугой, то увидел бы странную картину: за столом сидела молоденькая изящная девушка в мужской одежде и рыжий парень. Но не было между ними ничего романтического, как и не было фамильного сходства. Девушка что-то писала, периодически проговаривая вслух, как будто сверяясь со своим собеседником. А если бы кто-то услышал, что говорит девушка, он бы удивился ещё больше. Потому что девушка говорила: — прощай человеколюбие и все добрые чувства, наступает время карать и пусть враги трепещут!

Ранним утром мы с Рыжим выехали из столицы обратно в сторону Брандта. Мне нужен был титул и моё наследство, я хотела выкупить поместье Градиент и войти в высшее общество Корции состоятельной женщиной, а не непонятного вида юнцом. Мне нужно было время.

Глава 9. Встреча на королевском тракте

На королевском тракте, недалеко от Брандта. (король Георг, он же Гро, и маркиз Фред Броди, он же Фро)

— Ты с ума сошёл Гро! Какого чёрта ты связался с этой мельничихой! — кричал Фро, на бегу, размахивая сапогами и перевязью со шпагой. Рядом в таком же виде, но вообще без сапог и шпаги бежал король Корции, он же Гро, «подсвечивая» себе дорогу огромным фингалом под глазом.

— Бес попутал, Фро — она была такая мягонькая и так вкусно пахла булочками, я не удержался.

— Ага и сколько раз ты не удержался!

— Ну, сколько успел, пока мельник нас не застукал, здоровый гад!

— Что делать теперь? Ни обуви, ни денег, ни оружия!

— Хорошо лошадей оставили в деревне!

— Тише, слышишь, кто-то едет по дороге?

— Гро, подожди здесь, посмотрю кто там, может, они нам помогут добраться до таверны, где наши лошади. А то ты своими голыми пятками и фингалом всех распугаешь!

Ну вот же, до деревни оставалось всего пара миль, а тут какая-то рожа из кустов, да ещё шляпой размахивает, да ещё высоченный какой. Что делать? Проскачем? Вроде прилично выглядят товарищи. — Ладно, Скандр, тормози. — крикнула, понимая, что всё равно остановят.

Был незнакомец очень высок, худощав и как-то некрасив. Посмотришь на лицо, вроде всё по отдельности нормальное, нос прямой и достаточно крупный, высокий лоб, острые скулы, широко расположенные глаза, но все вместе как-то не сочеталось, было блёклым и невыразительным, да ещё никогда не любила лица с тонкими губами, мне всегда казалось, что это свидетельствует о жадности и склочности.

— Господа, господа, благодарю вас, что остановились! — приятным тенорком проговорил незнакомец, демонстрируя правильную речь образованного человека.

— Меня зовут шевалье Фредерик Грози, мы с моим другом шевалье Корде направляемся с поручением в Брандт и по дороге с нами произошла неприятность, в результате которой мой друг остался без одежды и обуви, а лошади наши находятся в деревне. И мы были бы очень признательны господину за помощь.

— Надо же, как быстро он определил, что господин в нашей паре с Рыжим только один. Хотелось бы и мне научиться так быстро отличать аристократов от простаков. — подумала я про себя и представилась: — Господин Фоам из Алдоны с сопровождающим.

И неожиданно шевалье Грози проявил недюжинные знания Алдонских фамилий: — не относитесь ли вы к славному банкирскому дому Фоам и сын?

— Да, вы правы, господин Фоам мой отец, — согласилась я и пока всезнающий шевалье не продолжил развивать эту тему, сказала: — Но у нас нет с собой запасных лошадей, поэтому мы можем предложить только одну.

Рыжий начал строить «страшные» физиономии, видимо, настаивая, что лучше мы доедем до деревни и оттуда пришлём помощь. Но я уже знала, что кодекс чести не позволяет мне оставить кого-то из аристократов без помощи, особенно по прямому обращению, поэтому как бы ни велик был риск, пришлось предлагать помощь.

Перейти на страницу:

Похожие книги