— Как выяснилось, год назад вскрылись факты подтасовок в отчетности о расходах управления полиции. Речь о выплате сверхурочных. На первый взгляд мелочь. Но руководитель бухгалтерии обратил на это внимание шефа полиции, а тот посчитал нужным поручить кому-то из собственного отдела борьбы с преступлениями в сфере финансов покопаться в документах и выяснить, что происходит на самом деле.
— Это только поначалу казалось, что там фигурируют какие-то незначительные суммы, — вставил Уэстерфилд. — Но потом обнаружилось… Тизли, скажите им, чем обернулось дело в действительности.
— Чеки для оплаты так называемых сопутствующих расходов выписывались на десятки тысяч долларов, но деньги оседали на счетах не тех отделов, которым они предназначались. И так продолжалось годами.
— Вы хотите сказать, что это делалось преднамеренно? — спросил я, все сильнее хмурясь. — Что существовала некая спланированная мошенническая схема похищения средств из бюджета полиции?
— Точно так, — подтвердил Уэстерфилд.
Фредди подхватил мысль:
— И кто бы ни стоял за всем этим, а это, безусловно, некто с большими звездами на погонах в столичном управлении, перепугался, потому что Кесслер успешно занимался расследованиями финансовых афер. И был близок к тому, чтобы раскрыть это дело.
Я уже снова рассеянно смотрел на догоравшее пожарище и размышлял вслух:
— Значит, речь о ком-то обладающем большой властью в городе, человеке, имеющем возможность распоряжаться использованием полицейских вертолетов. Клэр не удалось обнаружить полетного листа. — Я поморщился и покачал головой. — Хотя она высказывала предположение, что «вертушка», на которой эвакуировали Лавинга с напарником, принадлежала государству, я не поверил ей. Решил, что машина частная. И потому не поручил проверить отчетность управления полиции. Да, это мой промах.
Уэстерфилд с трудом скрывал злорадство, но моя последняя фраза ему явно понравилась.
— И люди из управления полиции имеют легкий доступ к аппаратуре, — заметил я, обращаясь к Фредди.
— Какой аппаратуре? — вскинулся Уэстерфилд.
— В один из моментов партнер Лавинга установил на машину Корта датчики слежения, — объяснил агент ФБР. — Они той же модели, которой пользуются в нашей полиции.
Эта дополнительная деталь тоже пришлась Уэстерфилду по душе, и он бросил несколько укоризненный взгляд на Тизли: дескать, почему столь важная информация осталась вне поля твоего зрения?
Я склонил голову набок и со значением помотал ею.
— Что еще? — нетерпеливо спросил Уэстерфилд.
— Да просто вспомнил, что Кесслер несколько раз упоминал начальника сыскного отдела Льюиса. Шеф уголовного розыска проявлял повышенный интерес к тому, чем занимался Райан. Слишком большой интерес. Тогда я не придал этому значения, но теперь задумался, с чего бы командиру, возглавляющему отдел детективов, совать нос в бухгалтерию всех отделов управления? Транспортного, коммуникационного, патрульного, криминалистического. Словом, всех.
Каждое мое слово падало теперь в благодатную почву заготовленной Уэстерфилдом версии.
— Вот это действительно интересный вопрос.
— Льюис… — пробормотал Фредди. — У меня он всегда вызывал определенные подозрения. По-моему, о его прошлом ходили разные слухи.
— Какие именно? — заинтересовался Уэстерфилд.
— Не помню точно. Так, шепотки по углам.
— Видите, Корт, — нравоучительно заметил Уэстер-филд, — вы так стремились загнать на дерево одного зайца — Лавинга, что промахнулись по второму — заказчику. Как говорится, за двумя погонишься, ни одного не поймаешь.
Загнать зайца на дерево? Оставалось надеяться, что один из лучших прокуроров страны хотя бы в зале суда выражается точнее.
— А теперь из-за ваших ошибок Льюис или те, кто стоит за ним, имеют возможность уничтожить улики и надавить на других свидетелей. Я считаю, вам самое время сдать дела другому офицеру.
Мы ненадолго замолчали. Звуковым фоном для наших размышлений оставалось потрескивание догоравших стен дома и крики пожарных. Огни проблесковых маячков отражались в каждом листочке каждого дерева в окрестностях.
— Джейсон? Могу я переговорить с вами отдельно? — спросил я.
Опустив головы, мы отошли от остальных на несколько метров в сторону.
— Нашли здесь какие-нибудь улики? — спросил Уэстерфилд, глядя на тлеющие угли.
— Ничего полезного. Мы прибыли слишком поздно.
— Кто-нибудь пострадал?
— Нет. — Я отметил про себя, что его только сейчас озаботила эта тема.
Потом, провожая глазами поднимавшийся ввысь столб дыма и пара, я сказал:
— Вы упомянули о том, что Льюис, возможно, успеет уничтожить доказательства.
Кивок в ответ.
— А что, если я скажу вам, что у Кесслера все они при себе? Все гроссбухи, отчеты, платежные поручения.
— На вашей явке?
— Да.
В его глазах блеснуло любопытство.