- Так вот. На нас давит министерство, они хотят, чтобы мы добровольно сдали литературу в отдел тайн. После этой войны на волне страха перед Гринденвальдом в частности и темной магией в общем, министерство норовит влезть в каждый дом и вычистить любые крохи могущества. Это, в некотором роде, плацдарм, на котором оно собирается строить будущее. Они стремятся к равенству между всеми магами. И недоступность знаний по таким направлениям магии они считают благом. Я с ними не согласна не только потому, что это знания моего рода. А если кто-то найдет какие-то крупицы и использует? Как бороться с результатом этой ошибки и кому бороться? Ведь специалистов просто не станет.
- Я Вас понимаю, мадам. Но как к этому относится мой пленник, Вы так и не объяснили.
- Я уже подошла к этому. Суть в том, что в министерстве этим направлением заведует Эдвард Яксли. И конечно, он первым вписал в бумаги свой род, как самый сознательный, но по факту, его библиотека совершенно цела. Я видела это своими глазами. А вот фолианты из библиотек других родов там появились. По сути, под прикрытием проведения компании, он ворует знания других семей, и в министерство что-то сдает, понятное дело. Так вот. Тот маг, которого поймала твоя мантикора, он враг этого семейства. Это теперь он стал контрабандистом, но был им далеко не всегда. И дел по молодости натворил ужасных. В частности, доставил множество неприятностей самому лорду Яксли. Рассказывать тонкости не стану, но по итогам, невеста лорда оказалась мертва, а сын от первого брака был поцелован дементором. Очень неприятная история тогда произошла, Лиам. Очень.
- Вот оно как. И теперь, если я Вам передам его, то Вы отдадите его на расправу лорду Яксли, а тот взамен, оставит Ваш дом и библиотеку в покое. Я правильно понимаю?
- Да. И даже еще должен останется. Много должен.
- Хм. У меня к Вам один вопрос и мне нужна правда. Представьте себя на месте этого лорда Яксли. Что бы Вы сделали с этим магом?
У магов отличное воображение. Даже замечательное. А потому, представить себя на чьем-то месте для мага или ведьмы не проблема. Лиаму же были интересны ее эмоции, и именно к ним он прислушивался изо всех сил. Ему нужно было понять, насколько ужасные поступки совершил этот человек и стоит ли отдавать его на мучительную смерть от рук его врага. Судя по тому, что бушевало сейчас в эмоциях мадам Мэдисон – стоит. Судя по всему, простить такие вещи не в силах даже она, которая к Роду Яксли не имеет ни малейшего отношения. Совесть и честь у этой женщины есть, это несомненно. Лиам знает ее более пяти лет, да и гостил в этом доме довольно часто. Так что оценить ее внутренний мир вполне мог.
- Я понял, хватит. Идемте со мной.
Ведьма потрясла головой, вытряхивая из нее лишние мысли и эмоции и кивнула. Выключила артефакт и они вернулись обратно в мир.
- Куда мы направимся?
- Туда, на полянку. Вы же не думаете, что я преступников по балам таскаю?
- Нет, конечно. Однако, Вы известны своей экстравагантностью в решениях, – улыбнулась в ответ Леди.
- Не настолько. Однако, упрек справедлив, признаю.
- Ну что Вы, Лиам. Никаких упреков. Я рада, что Вы нашли время и посетили сегодняшнее мероприятие. И мне совсем не важно, каким именно способом вы перемещались.
- Однако, всем кто не понял, как именно я к Вам перенесся, кто-то очень доходчиво все объяснил, – тут уж пришла очередь улыбаться парню. – Я так понял, это небольшая месть за мое опоздание.
- Что-то вроде того, – повела изящными пальчиками леди. – Однако поставьте мне в плюс, что на балу не было Вашего почтенного батюшки.
- Уже поставил. Тут Вы оправдали мои надежды.
- Я рада.
Пока разговаривали, они успели покинуть и особняк и территорию защиты. Щелчок пальцами и уже знакомый феникс провел их огненными путями прямиком на полянку. Подождал, пока его знакомец передаст пятерых закованных мужчин спутнице, и получив немалую плату заветными корешками, перенес и женщину и мужчин обратно. Он не очень хорошо понимал человеческий язык, но основное понять смог. Самка признала перед самцом долг, прямо перед тем как отбыть. Уже не в первый раз феникс помогал людям в любовных делах, так что только умудренно кивнул молоденькому птенцу-призывателю головой и окутался пламенем.
Глава 4