Читаем Грань судьбы полностью

— Очень смешно. — Кальдар поморщился. — У меня был отпечаток пальца, который я снял с места преступления в Адрианглии. Он прогнал его через базу данных, указав на одного из воров. Он находится в Калифорнии в реабилитационном центре для наркоманов. — Кальдар снова поморщился. — Чтобы добраться до него, я должен лететь в Демократию Калифорнии со стороны Зачарованного. Вы же знаете, каково это. Мне нужно подкрепление.

Уильям обнажил улыбку, показав Кальдару зубы.

— Не получится. Мы уезжаем завтра.

— По делам? — спросил Кальдар.

Уильям кивнул.

Кальдар вздохнул.

— Ты можешь обратиться за помощью в местное отделение, — сказала Сериза.

— И работать с незнакомцем? Спасибо, не надо. — Кальдар нахмурился, а потом его глаза загорелись. — Стойте. Отдайте мне мальчика.

— Ему двенадцать лет! — Сериза легонько шлепнула Кальдара по затылку.

— Да не Джека. Гастона.

Джек оскалил зубы. Он любил Гастона так же, как Уильям любил Кальдара. Гастон был подопечным Уильяма и племянником или кузеном Серизы. Он был больше, сильнее, старше, и он тоже не был полностью человеком.

Уильям пожал плечами.

— Он не является полноправным агентом.

— Он три года тренировался у «Зеркала», ему девятнадцать, и он может поднять корову. Я не преувеличиваю. Я видел, как он это делает. Позвольте мне взять его.

— Я подумаю об этом, — сказал Уильям.

— Почему с тобой всегда так сложно? — Кальдар поднял левую бровь.

— Я отвечаю за него, — прорычал Уильям.

Лицо Кальдара стало серьезным. Как будто кто-то сорвал с его лица забавную маску.

— Уильям, я был рядом, когда он родился. Я менял ему подгузники. Неужели ты всерьез думаешь, что я позволю причинить ему вред?

— Дай подумать… — Уильям наклонился вперед. — Да!

— Это просто смешно. Мне просто нужна лишняя пара глаз и ушей. Считай, что это его последний экзамен, профессор. Я могу позаботиться о нем гораздо лучше, чем ты.

Уильям шагнул к Кальдару. В его глазах появился хищный блеск.

— Ну ладно! — заявила Сериза. — Почему бы нам не пойти в дом и не съесть вкусного кролика, прежде чем я вытащу свой меч и разведу вас по разные стороны.

Она положила руки на плечи обоих мужчин и подтолкнула их к дому.

— Пойдем, Джек.

Ему ничего не оставалось, как последовать за ними.

* * *

ДЖЕК бежал по тропинке к лесу, прочь от дома Уильяма. Живот у него был набит зайцем. Это должно было сделать его счастливым, но не сделало.

Ветер принес знакомый запах лимона. Джек остановился у большого дуба и прислонился к нему спиной. Над ним зашуршали ветки. Через мгновение Джордж спустился вниз, держа в руке маленькую подзорную трубу. На нем была белая рубашка, светло-коричневый жилет, коричневые брюки и темно-коричневые ботинки. На поясе у него висела короткая рапира. Его волосы были светло-русые и коротко подстриженные. Со своими большими голубыми глазами он походил на девчонку.

— Как ты понял, где я? — спросил Джордж.

— Ты опять намазал волосы лимонным соком.

— Сок делает их светлее. — Джордж прислонился к клену слева от Джека. — Как все прошло?

— Уильям и Сериза завтра уезжают, — сказал Джек. — Миссия «Зеркала», и он не знает, когда вернется. Уильям сказал, что поговорит с Декланом, по возращению. Он говорит, что надо держаться подальше от неприятностей, пока он не вернется.

— Что трудно достижимо, — сказал Джордж.

— Ага.

— Так что же мы будем делать? — спросил Джордж.

— Я не могу оставаться в доме. Я что-нибудь сделаю или скажу, и они меня вышвырнут. Без Уильяма никто не скажет им «нет».

— Роза бы так не поступила, — сказал Джордж.

Джек взглянул на него.

— Она злится, Джордж. Очень злится. Сегодня вечером я соберу сумку и пойду в лес. Я подожду, пока Уильям не вернется.

— Джек, ты должен думать наперед. — Джордж покачал головой. — А что будет, когда ты исчезнешь?

Джек пожал плечами. Он будет в лесу, вот что случится.

— Деклан и Роза подумают, что ты сбежал. Они будут искать тебя. Они не найдут тебя, потому что ты хорошо умеешь прятаться, так что будет вовлечено больше людей. Пойдут слухи: «Лорд Камарин, Маршал Южных провинций, потерял своего шурина-перевертыша. Очевидно, он не может его контролировать, потому что зверь сбежал в дикую природу. Заприте своих детей, или он ворвется в ваш дом и сожрет их ночью. Возможно, стоит выследить его с факелами». — Джордж снова покачал головой. — После такого они наверняка отправят тебя к Хоку. Нет, нам нужен реальный план.

— Ну, у меня его нет, — проворчал Джек.

Джордж выглянул из-за деревьев.

— Ты сказал, что Уильям и Сериза уезжают завтра. Кому принадлежит виверна? Я задержался на фехтовании, а когда добрался сюда, виверна уже приземлилась.

— Кальдару. У него есть задание в Демократии Калифорнии. Он пришел попросить их о помощи, но завтра они уезжают по своим делам, поэтому он берет с собой Гастона.

Джордж задумался.

— Когда?

— Завтра вечером. Он должен дать виверне время отдохнуть перед долгим путешествием. Какое это имеет отношение к делу?

— Там большая кабина, — сказал Джордж.

— Ну и что?

— Если они летят в Калифорнию, то набьют ее припасами, верно?

Перейти на страницу:

Все книги серии Грань

На Грани
На Грани

Роза Дрейтон живет на границе, именуемой Гранью, между Сломанным миром (где люди ездят на машинах, делают покупки в «Уолл-Марте», а магия считается сказкой) и Зачарованным миром (где правят аристократы голубой крови, бродят перевертыши, и сила вашей магии может изменить вашу судьбу). Только такие же Эджеры, как Роза, могут легко путешествовать из одного мира в другой, но они никогда по-настоящему не принадлежат ни тому, ни другому миру.Роза думала, что если она будет практиковать свою магию, то сможет устроиться в жизни. Но все вышло не так, как она планировала, и теперь она зарабатывает копейки, неофициально работая в Сломанном мире только для того, чтобы хоть как-то выжить. Как вдруг Деклан Камарин, аристократ, голубая кровь прямо из самого центра Зачарованного мира, входит в ее жизнь, решив заполучить ее (и ее силу).Но когда Грани начинает угрожать опасность от вторжения потока существ из Зачарованного мира, жаждущих магии, Деклану и Розе приходится работать вместе, чтобы уничтожить их… или они поглотят Грань и уничтожат всех живущих там.

Илона Эндрюс

Любовно-фантастические романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
По лезвию грани
По лезвию грани

Грань лежит между мирами, на границе между Сломанным, где люди делают покупки в «Уолл-Март», а магия считается сказкой, и Зачарованным, где правят аристократы голубой крови, бродят перевертыши, а сила вашей магии может изменить вашу судьбу…Шарлотта де Ней такая же благородная, как и остальные голубокровные в Зачарованном мире. Но даже при том, что она обладает редким магическим талантом исцеления, ее жизнь не принесла ей ничего, кроме боли. После того, как ее брак рушится, она сбегает в Грань, чтобы обустроиться на новом месте. Ее жизнь переворачивается с ног на голову, когда к ней на лечение привозят Ричарда Мара.Ричард — будущий глава своего многочисленного и непокорного клана Эджеров, он искусно владеет мечом. Ричард негласно занят поиском работорговцев, промышляющих в Зачарованном, для их полного уничтожения. Когда присутствие Ричарда приводит к двери Шарлотты его опасных врагов, она обещает помочь Ричарду в его деле. Однако, когда операция по зачистке работорговцев выходит из-под контроля, Ричард осознает, что им с Шарлоттой грозит смертельная опасность…

Илона Эндрюс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги