— Не выйдет, дорогая, — прошептал он. — Тебе не удастся убежать от меня. Я — твоя судьба, и очень скоро ты поймешь это.
Брайан знал, что ему придется совершить нечто невероятное и впечатляющее, чтобы показать Рут, что она в действительности значит для него. Что-нибудь такое, что увидит весь город. Его кузен сделал предложение Синди во время рождественского карнавала, но у Брайана не было времени ждать до Рождества. Он должен был убедить каждого жителя Лонгвью, что любит Рут Остин и не откажется от нее даже ради самой головокружительной карьеры.
Брайан снял трубку телефона и набрал номер. Он точно знал, кто ему сейчас нужен.
— Привет, Синди! — произнес он. — Мне срочно требуется твоя помощь.
Рут стояла, наклонившись над умывальником в туалете клуба и безуспешно старалась с помощью ледяной воды уничтожить следы слез на своем лице. Она слышала, как хлопнула входная дверь, слышала шаги и звонкий голос Пэтси, но даже не сделала попытки выглянуть.
Проявить любопытство значило показать, что она еще жива. Но Рут не чувствовала себя живой. Ее сердце остановилось в тот самый миг, когда за ней захлопнулась дверь кабинета Брайана.
Кто-то вошел в туалет и остановился за ее спиной.
— Пэтси? — полувопросительно произнесла Рут и обернулась.
— Ты ужасно выглядишь, — сказала Синди, разглядывая ее.
— Интересно, с чего бы это? — буркнула Рут.
— Нет, так не пойдет, — решила подруга. — Нам нужно принять экстренные меры. — Она приоткрыла дверь туалета и крикнула: — Пэтси! Иди сюда и помоги мне!
Рут вздохнула. Она знала, что никакие экстренные меры не смогут помочь ей.
Пэтси появилась со стулом в руках. Совместными усилиями они с Синди заставили Рут сесть и закрыть глаза.
— Просто расслабься и будь хорошей девочкой, — сказала Пэтси.
Рут послушалась, и две пары ловких рук принялись колдовать над ее лицом и волосами. Молодые женщины весело переговаривались над ее головой, и Рут стоило большого труда не слушать их легкомысленный щебет.
Мне все равно, твердила она себе. Все равно.
— Ну вот, совсем другое дело. — В голосе Синди звучало нескрываемое удовлетворение. — Теперь пойдем.
Подруги ухватили Рут за руки и потащили к двери в приемную. Дверь открылась, и Рут невольно отшатнулась.
— Смелей! — сказала Пэтси, подталкивая ее в спину и заставляя перешагнуть порог.
Рут казалось, что она видит сон и вновь переживает в нем весь кошмар прошлой ночи. Чуть ли не половина города ухитрилась втиснуться в маленькую приемную «Леди Совершенство». Все плыло перед глазами Рут, но она была уверена, что различает в этой толпе лица Берта и Пита Нордхауза. Рядом с ними, держась за руки и улыбаясь, стояли мистер Салливан и Гейл Уинслоу. Кол Макмиллан, издатель «Кантри», шептал что-то на ухо Салли Баскет, владелице знаменитого кафе. Где-то в задних рядах мелькнула крысиная физиономия Рэнсома Уэлмена. И — самое невероятное — ее мать тоже была здесь!
Какая сила могла заставить Розамунд Остин переступить порог клуба, принадлежащего ее дочери?
— Что происходит? — растерянно спросила Рут.
Синди потянула ее за рукав.
— Смотри левее, — подсказала она.
Рут повернула голову и окончательно потеряла дар речи.
Брайан сидел на ее письменном столе.
Рут моргнула. Потом моргнула еще раз.
Это определенно был Брайан, и все же в его внешности было нечто делавшее его совершенно неузнаваемым.
Рут робко шагнула по направлению к нему. Что-то странное творилось с ее зрением. Брайан поймал ее взгляд и рассмеялся.
Он был одет в потертую кожаную куртку и порванные на коленях джинсы. Его широкую грудь украшала тяжеленная цепь, на которой болтался амбарный замок. И в довершение всего…
От неожиданности Рут вновь обрела голос.
— Послушай, — неуверенно произнесла она, — может быть, мне это только кажется, но у тебя в ухе…
— Череп? — спросил Брайан самым обыденным тоном. — Тебе не показалось. Он действительно там есть. Мне пришлось почти час уговаривать Синди вдеть мне в ухо серьгу.
Рут бросила на подругу потрясенный взгляд.
— Где, ради всего святого, ты раздобыла его?
— Выпросила у старшего брата одного из моих учеников, — невинным тоном пояснила та.
— Ну хорошо. — Усилием воли Рут постаралась не обращать внимания на окружающую их толпу. — И что все это означает?
— Это означает, что я созвал общегородское собрание, дабы заявить о некоторых важных вещах. И первое, что я хочу сказать, — это то, что я люблю тебя. Похоже, в Лонгвью такие вещи имеют важное общественное значение, хотя обычно считается, что это личное дело каждого. — Брайан сделал паузу и окинул взглядом толпу. — Но поскольку вы все проявляли так много интереса к столь захватывающей теме, я попросил вас собраться здесь, чтобы окончательно прояснить ситуацию.
Он вышел на середину комнаты и повернулся лицом к Макмиллану.