Читаем Грани любви полностью

Джулиет помогла Луизе снять платье и корсет и переодеться в простое дорожное платье из хлопка. Они сбежали вниз. Алчные мертвецы уже колотили в дверь и окна, сдерживаемые лишь металлической решеткой. Повариха Десса и две ее малышки, крепко вцепившись друг в друга, дрожали в прихожей. Джулиет подошла и что-то шепнула им. Девочки, до этого тихо плакавшие, закивали, успокаиваясь.

– Надеюсь, до проулка они еще не добрались, – сказала Джулиет.

Помедлив, она протянула свои мечи Луизе, а сама взяла с каминной полки кавалерийскую саблю мистера Айкена.

– Зачем тебе папина сабля?

– Вам нужно оружие. Когда мы выйдем в город, Десса будет приглядывать за детьми, а вы недостаточно сильны, чтобы уложить шаркальца одноручным мечом. Поэтому мне придется на минутку притвориться конфедератом. Но только на минутку. – Луиза промолчала, и Джулиет заговорила снова: – Я пойду впереди. Луиза… – Луиза заметила отсутствие «мисс» и улыбнулась. – Вы обороняете тыл. С шаркальцами не деремся, если можем этого избежать, понятно? Главная цель – сбежать, а не покрыть себя славой.

– А может, лучше остаться? – Луиза показала на мертвецов, скребущих в окна ногтями. – Решетки вроде надежные.

– Это лишь первая волна, и при этом они уже идут в сотню рядов. Когда остальная армия доберется до города, мы окажемся в ловушке. Если двигаться, шансов выжить будет больше.

Джулиет замолчала, словно ожидая, что Луиза начнет спорить, но та лишь кивнула:

– Ладно, тогда я буду прямо за тобой.

Джулиет пошла через столовую и кухню в сад. От парадного входа доносились крики, выстрелы, хриплый рык мертвецов, однако в узком проулке за домом было тихо и пустынно.

– Шаркальцы идут на звук и движение. Сейчас основная заваруха происходит на главной дороге, так что, думаю, нам удастся сбежать, – сказала Джулиет.

Они передвигались дворами, прочь от криков и воплей, словно напуганные кролики, перебегали открытые пространства. В одном из проулков они наткнулись на тройку мертвецов, смачно чавкающих над трупом упавшей женщины. Десса крепко прижала к себе обеих девочек, а Джулиет, срубив всем троим головы, пронзила глазницу упавшей острием сабли, чтобы та не поднялась снова. Луиза наблюдала. Обед попросился наружу из ее желудка, и девушке пришлось с усилием сглотнуть.

Они бежали все вперед и вперед, стараясь передвигаться тихо и осторожно. Через несколько кварталов пугающие звуки сменились на обычный городской шум. Джулиет провела спутниц к докам на реке. Чем ближе они подходили, тем яснее становилось: другим пришла в голову та же мысль.

На доках царил полный хаос.

Люди забирались в пришвартованные у берега лодки, а матросы сталкивали их обратно. Некоторые решились пересечь реку вплавь, забыв, что на дне может таиться нежить. К берегу подошел мужчина с дверью на спине; он положил ее на воду и, забравшись сверху, стал грести через мутные волны. Люди толкались, визжали, орали, умоляли… Джулиет наблюдала за сценой с потерянным видом.

– Видимо, паника началась уже давно, – заметила она, жестом указывая на толпу у пристани. – Не думаю, что нам удастся переправиться на лодке.

– Луиза!

Луиза обернулась. Навстречу им спешил Эверетт. Привычный румянец на его щеках сменился неестественной бледностью.

– Луиза, зачем тебе эти мечи? Это правда? Что город пал?

Луиза кивнула:

– Нам нужно найти лодку и добраться обратно в Лэндсфолл. Там мы будем в безопасности.

Эверетт покачал головой:

– Боюсь, что нет. Орда пришла с юга. Прости, Луиза, но Лэндсфолл, скорее всего, уже не спасти.

Луизу охватило странное спокойствие. Потерян дом, где она провела детские годы. А что же люди? Что с ними, с мужчинами, женщинами и детьми, которые работали на плантации? С цветными, с белыми? Неужто и они погибли?

Эверетт сгреб ее в объятия, и Луиза благодарно прильнула к нему.

– Я сумею тебя защитить, моя прекрасная Луиза. Мы поженимся, и я буду о тебе заботиться.

– Если не пересечем реку, то это навряд ли, – сказала Джулиет. – Орда пришла с юга? Тогда понятно, почему все пытаются переплыть в Каролину. Если раздобудете лодку, то у меня там есть родственники. Можем остановиться у них.

Эверетт отпустил Луизу и с удивлением окинул взглядом Джулиет, Дессу и девочек, словно видел их впервые:

– Кто ты такая, чтобы обращаться ко мне подобным тоном?

– Эверетт, Джулиет провела нас через захваченный нежитью город. Доверься ей – она знает, что делает, – ответила Луиза, накрыв его ладонь своей.

Эверетт вспыхнул:

– Я не собираюсь слушаться эту нахалку, будь она самой полезной цветной на свете. Я смогу защитить тебя, моя будущая супруга, а эта троица может отправляться своей дорогой. – Эверетт заслонил Луизу собой и стал надвигаться на Джулиет.

На лице той появилась едва заметная улыбка, которой, как знала Луиза, Джулиет всегда отвечала на оскорбления.

Луиза выпрямилась, осмелев от гнева. Она не допустит, чтобы с Джулиет дурно обходились.

– Я не выйду за тебя, Эверетт.

Эверетт оглянулся на нее. Луиза была готова к ссоре.

В эту секунду мертвая негритянка накинулась на Эверетта, вгрызаясь ему в горло.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература