Читаем Грани Нижнего Мира полностью

— Не совсем так, госпожа, — ответил МакГрегор, продолжая стоять на коленях. — Мне было велено раздобыть для твоего воплощения девственницу-колдунью, у которой ещё не начались месячные циклы. Я предложил кандидатуру младшей дочери барона фон Гаршвица, Ребекки, недавно отметившей своё девятилетие. Повелитель одобрил мой выбор и приказал действовать. Мы похитили девчонку, а её сестру Беатрису прихватили за компанию — чтобы принести в жертву во время церемонии твоего воплощения…

— То есть, — перебил его Сиддх, — сначала повелитель хотел дать мне ещё более юное тело?

— Да, госпожа.

— Но потом передумал?

— Нет, просто изменились обстоятельства. Незадолго до намеченного воплощения случилось несчастье… это целиком моя вина. Я содержал Ребекку здесь, — МакГрегор кивнул в сторону небольшой двери, очевидно, ведущей в смежную с этой комнатой спальню, — в чистоте и комфорте, присматривал, чтобы она не причинила себе вреда, заставлял её хорошо питаться и ежедневно мыться, ведь её тело предназначалось тебе, и я не хотел, чтобы оно томилось в подземной темнице, где мы бросили её старшую сестру…

— Понимаю. Теперь ясно, почему я так скверно выгляжу. Но что же случилось с Ребеккой?

— Как раз к этому я и веду, прекрасная госпожа. Почти всё время я держал Ребекку бод действием сонных чар, а когда ненадолго будил, то накладывал на неё чары послушания. Прежде это работало безупречно, однако сегодня утром что-то пошло не так. Я собирался отвести её в подземелье, где уже всё было готово для твоего воплощения, но сначала решил, что ей следует в последний раз помыться и переодеться во всё чистое, дабы ты с самого начала выглядела наилучшим образом. А негодная девчонка отыскала какую-то брешь в моих чарах… просто не возьму в толк, как ей это удалось… Словом, она на секунду освободилась и сразу же сиганула в окно. — МакГрегор с раскаянием вздохнул. — Само собой, разбилась насмерть.

— Ага, — сказал Сиддх. — И тогда, как я понимаю, повелитель приказал вселить меня в тело старшей, Беатрисы?

— Совершенно верно. Правда, я предлагал похитить другую девчонку, была у меня одна на примете, но повелитель заявил, что сойдёт и Беатриса. Он поторапливал меня, поэтому ты получила тело в таком неподобающем виде. Но смею тебя заверить, милостивая госпожа, что оно великолепно, — немного осмелев, добавил МакГрегор. — Ты сама в этом убедишься, когда приведёшь его в порядок.

Сиддх рассеянно кивнул и задумался. Велиал ничего не говорил о предполагаемом возрасте его нового тела, а он не посмел спросить. Вернее, ему это даже в голову не пришло. Представлялось очевидным, что оно будет молодое — но в меру молодое, не младше шестнадцати лет. У Сиддха и мысли такой не возникало, что его могут воплотить в тринадцатилетнюю девочку, а уж тем более — в девятилетнюю, ещё не вступившую в пору полового созревания. Какой в этом смысл? Может быть, чем тело моложе, тем легче в него вселиться? Или здесь что-то другое?…

— Ладно, — наконец сказал Сиддх. — Встань, Ангус МакГрегор.

Только теперь чёрный маг поднялся с колен.

— Пока я буду заниматься собой, — продолжал Сиддх, — ты ступай собери для меня всё необходимое в дорогу и оседлай свою лучшую лошадь. Я не намерена здесь долго задерживаться.

— Всё, что нужно для твоего путешествия, уже собрано, — ответил МакГрегор. — Всё, кроме одежды. Я подумал, госпожа, что ты сама захочешь выбрать наряды, которые возьмёшь с собой.

— Правильно подумал, — кивнул Сиддх.

— А что касается лошади, то я приготовил для тебя не одну, а две, — добавил чёрный маг. — Чтобы на одной ехала ты, а другая везла поклажу.

— Молодец, МакГрегор. Ты отличный слуга. Иди снаряжай лошадей в дорогу.

МакГрегор молча поклонился и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.

Оставшись один, Сиддх первым делом нагрел воду в лохани, что заняло у него не больше минуты. Затем сбросил с себя всю одежду, тщательно обмылся, попутно изучая своё новое тело, после чего насухо вытерся полотенцем и подошёл к двум одинаковым сундукам, отличавшимся друг од друга только выгравированными на крышках готическими буквами — «R.v.H.» и «B.v.H.».

Он не помнил, на который из них указывал МакГрегор, поэтому открыл оба и обнаружил, что и тот и другой доверху набиты девичьей одеждой. С некоторым опозданием Сиддх сообразил, что те буквы на крышках есть не что иное как инициалы владелиц — Rebekka и Beatrix von Harschwitz, — а значит, ему нужны наряды из сундука, помеченного «B.v.H.».

Чтобы не тратить время на рытьё в сундуке, он просто вывалил его содержимое на диван и убедился, что здесь имеются наряды на все случаи жизни, включая обещанные МакГрегором дорожные костюмы. Судя по всему, сёстры были похищены не из дому и не на прогулке, а во время путешествия — и, видать, неблизкого, раз они прихватили с собой столько одежды.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы