— У меня есть идея, — ответил Итан. — Я думаю, это как-то связано с прекращением этой войны.
— О... так ты можешь остановить войну? — Флемминг бросил быстрый и резкий взгляд на капитана Уолш. — Ребенок может остановить войну между инопланетянами, сражающимися за...
— Границу, — сказал Итан. — Они сражаются за границу между тем, чем, по их мнению, они владеют. И я не знаю, смогу ли остановить войну, но... — продолжить было сложно, но это занимало его с тех пор, как он покинул Пантер-Ридж и узнал, что за ним охотился замаскированный Горгон и человек по фамилии Кушман, — но, — выдавил он, — может быть, я...
Флемминг некоторое время молчал. Он снова стал изучать карту, периодически посматривая на мальчика.
— Это долгий путь. Опасная дорога в горы после того, как вы съедете с I-70, — он сжал кулак и мягко постучал по горе на карте, словно пытался пробиться в секретную дверь, которую мог открыть только Итан Гейнс. — Значит, ты хочешь продолжить свое путешествие в школьном автобусе, верно?
— Да, — ответила за него Оливия.
— Кто еще поедет?
— Все мы, — кивнул Дейв. — Мы всё обговорили и пришли к соглашению.
— Вы тоже, Док? — глаза Флемминга обратились к Джей Ди. — С поврежденной лодыжкой?
— Я тоже, да, — ответил Джон Дуглас. — Черт с ней, с лодыжкой.
— Хорошо, — отозвался майор. Он снял очки и провел минуту, полируя линзы белой тряпкой, прежде чем надеть их снова и заговорить. — Я не могу выделить вам ни одного солдата. У нас здесь есть обязанности. Да... ваш автобус ведь поврежден?
— Немного, — ответил Дейв.
— Мы сможем исправить его для вас... и, возможно, несколько его модернизировать. Как дела с топливом? У нас самих с ним довольно тяжко, так что я не уверен, что мы сможем вам помочь.
— Разберемся. Найдем баки с дизелем на заправочных станциях.
— Вам нужны какие-нибудь инструменты? Контейнеры?
— Я мог бы использовать более длинный шланг. Скажем, футов двенадцать.
Майор кивнул.
— Это мы можем найти. Ваш автобус будет потреблять довольно много топлива по дороге. Но вы это и так знаете, да?
— Знаем, — кивнул Дейв. — Послушайте... майор, я собираюсь сейчас немного поспать. Мы все устали, как собаки. Можем мы где-нибудь прилечь? — они уже все прошли через процедуру обыска, и теперь Дейва непреодолимо клонило в сон. — Если можно, разместите нас всех вместе?
— У нас есть несколько дополнительных спальных мешков, но вам не помешало бы немного поесть перед тем, как ляжете спать.
— Нет, сначала сон, — возразил Дейв, и остальные кивнули, соглашаясь с ним. Кроме Итана, у которого еще оставались дела.
— Хорошо. Капитан Уолш, позаботьтесь, чтобы этих людей разместили. Мистер МакКейн, вы не возражаете, что я приставлю к этому молодому человеку охранника до конца ночи? — это был вопрос, но отрицательный ответ явно был неприемлем.
— Нет проблем.
Итан ничего не сказал. Такой реакции следовало ожидать.
— Хорошо. Но вы хоть воды попейте. Там есть хлеб и суп в фуд-корте, если вы передумаете, — он сверился со своими наручными часами. — Там будет открыто еще около часа. Капитан, теперь вы за них отвечаете. Найдите кого-нибудь, кто встанет на страже. Итак, все свободны, кроме вас, Карлос. Задержитесь ненадолго.
Когда капитан Уолш увела группу, майор сжал руки в кулаки и посмотрел на Карлоса Эрнандеза в свете своей настольной лампы.
— Ответьте мне честно, я сошел с ума, или нет?
— Сэр?
— Я хочу верить, — сказал Флемминг. — Господи боже, я хочу верить, — он вздохнул, и звук напоминал завывание ветра на кладбище, однако, похоже, в этом ветре разносились семена надежды, которые собирались пустить корни в плодородной земле.
— Позаботьтесь о пациентах, — качнул головой майор. — Вам предстоит долгая ночь.
— Да, сэр, — ответил доктор и покинул кабинет.
Флемминг некоторое время сидел, уставившись на точку на карте Юты. Еще через несколько минут он отключил настольную лампу, потянувшись к ней подрагивающей рукой. Через два часа весь свет будет выключен, он останется только в больнице, которая размещалась в бывшем магазине «Gap». После торговый центр будет патрулироваться солдатами с фонариками.
Майор сидел в темноте, думая о том, что стало с его родным Сиэтлом. Город превратился в обожженные обломки, как и сама душа Флемминга. Скорее всего — превратился. Надежды на обратное было мало, да и без связи с внешним миром проверить это было нельзя. Все атомные станции были отключены, большинство их стояло теперь брошенными без людей, которые могли бы контролировать охлаждающие элементы. А как насчет сотен тысяч миллионов...
Зависела ли судьба мира от мальчика, который здесь побывал?