Садри стоял посредине пустого офиса и обводил его взглядом, метавшим молнии.
— Когда он успел уйти?! — прошипел он. — Когда?!
Дженкинс, стоявший за его спиной, не решился ответить и продолжал хранить молчание. В это время Рино подошел к столу Гарри и остановил свой взгляд на сетевом кабеле, беспомощно лежавшем на столе.
— Ничего, — он взял в руки кабель. — Теперь он уже далеко не уйдет.
На его лице заиграла злорадная усмешка.
— Майкл! — Садри подозвал помощника.
— Да, сэр, — отозвался тот.
— Подключись к системе и выясни, что именно он делал.
— Хорошо, — молодой агент поспешил выполнить поручение.
— А вы, — Рино повернулся к остальным своим людям. — Найдите мне домашний адрес Гарри Голдфилда. Нанесем ему визит.
Кэтрин открыла дверь и, увидев кузину в сопровождении незнакомого мужчины, удивленно улыбнулась.
— Лили, а вы здорово намокли! — воскликнула она.
— Привет, Кэти, — ответила Тревис. — Никак не могли поймать такси.
— Ну, так заходите же! — она впустила их в дом.
— Сестренка, познакомься, это Гарри, — Лилиан представила ей своего спутника.
— Очень приятно, — на лице девушки снова засветилась хитрая улыбка.
— Гарри, это Кэтрин, — Тревис повернулась к Голдфилду.
— Привет, — он кивнул.
— Располагайся, — Лилиан указала ему на гостиную.
— Я бы хотел принять душ, — попросил он, снимая промокшую куртку.
— Да, конечно, — она кивнула. — Я сейчас дам тебе полотенце и провожу в ванную.
— Ребята, — затараторила Кэт, заметив что между ними что-то происходит. — Я сижу в своей комнате, ничего не вижу, ничего не слышу. Так что, не обращайте на меня никакого внимания.
— Кэти! — Лилиан с грозным видом повернулась к кузине, но прежде чем, она успела что-либо сказать, та уже юркнула в свою комнату.
— Не обращай на нее внимания, — посоветовала Тревис Гарри.
— А ты была права, — заметил он. — Она милая девушка.
— Спасибо. Держи, — она протянула ему полотенце. — Душевая вон там. Я зайду через пару минут, заберу твою мокрую одежду.
— Хорошо, — Голдфилд кивнул.
Взяв полотенце, он направился в указанном направлении. Лилиан проводила его взглядом и, войдя в свою комнату, переоделась в шелковый халат. Затем отправив промокшие вещи в стиральную машину, она пошла за одеждой своего гостя.
— Гарри, — она постучала в дверь в ванной. — Я могу войти?
— Да, заходи, — донеслось изнутри.
Лилиан осторожно вошла и невольно остановила свой взгляд на силуэте Голдфилда за матовым стеклом душевой кабины. С минуту она стояла, глядя на его идеально сложенную фигуру.
— Я оставил все на полу, — подсказал он, словно ощутив ее замешательство.
— Да, конечно.
Тревис заставила себя оторваться от созерцания. Она забрала вещи и поспешила выйти из ванной. Загрузив стиральную машину, Лилиан вернулась в свою комнату и устало опустилась на кровать. Почувствовав себя смертельно уставшей, она откинулась на подушки и закрыла глаза.
— Я освободил для тебя душевую, — голос Гарри, раздавшийся прямо возле ее уха через несколько минут, заставил ее вернуться в реальность.
— Спасибо, — она поднялась. — Сейчас пойду.
— Ничего, если я пока посижу здесь? — Голдфилд в одном полотенце вокруг бедер разлегся на ее кровати.
— Конечно, — Тревис кивнула. — Отдыхай.
Прихватив чистое полотенце, она пошла в ванную. Когда через четверть часа она вернулась в комнату, Гарри по-прежнему лежал на ее постели. Кинув на него мимолетный взгляд, Лилиан села на пуф перед зеркалом и начала сушить волосы.
— Сегодня ты второй раз спасла меня, — Голдфилд наконец решился нарушить молчание. — Не хочешь поговорить о том, что произошло?
— Не сейчас, — она покачала головой.
— А как ты узнала, что Садри засек меня?
— Когда я вышла из офиса, я вспомнила, что забыла обновить на сервере системное приложение с новым антивирусом, поэтому решила туда спуститься и все сделать. Но когда я вошла в систему, я сразу же засекла два несанкционированных доступа. Одним был ты, а второй находился где-то вне компании. Мне тут же пришла в голову мысль о Садри, и я побежала за тобой, — рассказала она.
— Если бы не ты, я бы сейчас был в тюрьме, — заключил Гарри. — Это так странно.
— Что странно? — Лилиан повернулась к нему.
— В моей жизни женщины еще никогда не помогали мне, — он пожал плечами. — Они лишь губили меня. Хотя… Одна все-таки пыталась однажды меня спасти, но я ее не послушал.
— И много у тебя было женщин? — она встала со своего места и села рядом с ним на кровать.
— Ты неправильно ставишь вопрос, — ответил он.
— А как следует его поставить?
— Тебе надо спросить, много ли женщин я любил за свою жизнь?
— И каков ответ?
Гарри поднял на нее свои бездонно голубые глаза.
— Ни одну, — признался он.
— Разве можно жить не любя? — Лилиан откинулась рядом с ним на подушки.
— Можно, если к этому подталкивают определенные обстоятельства, — глухо отозвался он.
— Какие обстоятельства? — она повернулась к нему.
Гарри ответил не сразу.
— Ты начала задавать вопросы, — с улыбкой заметил он.
— Я же не железная. Рано или поздно, но и моему безропотному терпению может настать конец.
— Ты права, — он вздохнул. — Однажды мне придется все тебе рассказать.