— Ну, хорошо, хорошо, — сдалась Лилиан. — Да, мы провели ночь вместе. Да, я люблю его.
— А бедняжке Рино ничего не светит?
— Не светит, — Тревис покачала головой.
— Так я думала, — Кэтрин скрестила руки на груди. — Хотя он тоже ничего, довольно симпатичный.
— Кэт, перестань! Этот зануда совершенно не в моем вкусе!
— Знаю, знаю, тебе всегда нравились неординарные люди.
— По-твоему, Гарри выглядит неординарно?
— Конечно. Он же до безумия красивый!
— Правда? — переспросила Лилиан.
— Можно подумать, что ты этого не замечала.
— Я уже давно знаю Гарри и привыкла к его внешности.
— И еще, у него немного странный взгляд.
— Почему странный? — не поняла Тревис.
— Не знаю, — призналась Кэтрин. — Не могу объяснить, но такое ощущение, что в глубине его бездонно голубых глаз прячется какая-то тайна.
— Поверь, — Лилиан улыбнулась. — Я знаю все его тайны.
— Значит, вы теперь вместе?
Вопрос кузины завел ее в тупик. Тревис не знала что ответить. Она и представить не могла, что именно испытывает Голдфилд по отношению к ней. Особенно учитывая всю историю его жизни, ей трудно было определить, смогла ли она разжечь в его холодной душе огонек хоть какого-то чувства.
— Не знаю, — искренне призналась она. — Я не знаю.
— Хочешь сказать, что он может оставить тебя? — спросила Кэтрин.
— Да, может, — Лилиан кивнула. — И я боюсь, что так он и сделает.
— Но почему? — с отчаянием проговорила ее кузина. — Разве он не любит тебя?
— Нет, — она опустила голову. — Я не думаю, что он любит меня.
— Это не справедливо! — Кэти раздраженно откинулась на спинку дивана. — Тогда почему прошлой ночью он остался в твоей спальне?
— Потому что я этого хотела, — глухо произнесла Тревис.
Она встала и подошла к окну. День был в самом разгаре. Светило солнце, и в просветах между небоскребами Лилиан могла видеть белые облака, плывущие по небу.
— Неужели он способен поступить так с тобой? — донесся до нее голос сестры.
— Малыш, в этом нет его вины. Понимаешь, — она повернулась к ней, — в его жизни много чего произошло. И он просто спрятался от обиды и боли за стеной собственной ненависти к людям. Я не вправе винить Гарри. Ему очень тяжело. Я даже не знаю, каково было бы мне, окажись я на его месте. И если он решит уйти, я не стану пытаться удержать его. Просто пока он сам этого хочет, я буду рядом с ним.
— Это неправильно, — Кэтрин покачала головой. — Что бы ни было в его жизни, это его жизнь и его проблемы. Ты не должна приносить себя ему в жертву!
— Это не жертва, — Лилиан покачала головой. — Пойми, я не могу без него жить! Если сейчас я начну проявлять гордость или что-то требовать, я его потеряю!
— Ну и на что тебе тогда сдался этот придурок?
Тревис не ответила и снова отвернулась к окну.
— Лили, — Кэти встала и подошла к ней. — Знаешь, почему у тебя ничего не получается с мужчинами? Потому что ты всегда превращаешь себя в их покорную рабыню. Что бы не приходило им в голову, ты немедля подчиняешься и исполняешь. Ты не должна этого делать. Пойми, им не всегда нужна рабыня — иногда они хотят совсем другого.
— Ты так говоришь, будто у тебя богатый опыт общения с мужчинами, — язвительно заметила Лилиан.
— Ладно, ладно, — согласилась Кэтрин, — нет у меня такого опыта, но я все равно права.
— Кэти, Гарри — не такой, как все остальные мужчины…
— Сестренка, — она обняла ее за плечи. — Все мужики одинаковые за исключением нескольких отдельных личностей, и я вовсе не уверена, что твой Гарри — именно такая исключительная личность. Знаешь, какое впечатление он на меня произвел?
— И какое же? — Тревис перевела на нее взгляд.
— Хитрого котяры, который смотрел на тебя, как на сметану.
Услышав ее последние слова, Лилиан не удержалась и прыснула от смеха.
— Как на сметану, говоришь? — смеясь, переспросила она.
— Именно, — Кэтрин кивнула. — Так что учти, он самый обычный мужик, и мне абсолютно безразлично, что там было в его жизни.
Глава 39
Садри снял пистолет с предохранителя и взвел курок.
— Постучи, — тихо кинул он своему помощнику, указывая взглядом на дверь.
Дженкинс постучал, однако из квартиры не донеслось ни звука. Он постучал снова, но, как и прежде, безрезультатно.
— Мистер Голдфилд, вам посылка! — выкрикнул он.
Тишина.
— Голдфилд! — не выдержал Садри. — Открывай! Прятаться бесполезно!
Никакого ответа не последовало.
— С меня хватит! — Рино со злостью выпустил несколько пуль в замок и пинком ноги распахнул дверь.
Войдя в квартиру Гарри, они огляделись.
— Ничего себе, — присвистнул Майкл. — Ну и хаос!
— Хозяин отличается любовью к порядку, — съязвил Садри. — Так, что у нас тут? — он подошел к столу с компьютером. — В этом надо будет покопаться.
В это время Дженкинс медленно обводил взглядом книжные полки.
— Сэр, посмотрите сюда. Такое впечатление, что этот Голдфилд изучал все науки на свете! — воскликнул он. — Здесь и история, и физика, и высшая математика, и программирование, и основы квантового вычисления. Когда он все это успевал?
Рино подошел к нему и пробежал глазами по названиям книг.
— Видно, у него было много свободного времени, — произнес он.