Неожиданно он заметил, что ни на столе, ни в шкафах не было ни одной тетради, ни одного исписанного листа, а в дальнем углу помещения стоял все еще дымившийся железный чан. Рино подошел к нему и увидел, что он был доверху наполнен пеплом сожженной бумаги.
--Он все уничтожил, - пробормотал федеральный агент. - Абсолютно все.
Ощущая, как в нем снова нарастает злоба, Садри начал подходить к шкафам и поочередно открывать каждый из них, но его взгляду представлялись лишь пустые полки. Даже сейф был абсолютно пуст.
--Включи компьютер, - кинул он помощнику.
Дженкинс молча послушался.
--Сэр, вся программа стерта, - осторожно сообщил он через пару минут. - Здесь ничего нет.
Не произнося ни слова, Рино подошел к столу и опустился на первый попавшийся стул. Где-то в уголке его мозга медленно формировалась мысль о том, что проклятый Голдфилд снова обвел его вокруг пальца. У него ничего не было, никаких улик, чтобы хоть в чем-то обвинить Гарри. Ему было даже не за что ухватиться, чтобы продолжить расследование.
--Пошли во вторую комнату, - наконец проговорил он.
Майкл безропотно последовал за своим боссом, который нервными шагами прошел в соседнее помещение. Но и здесь их взору предстала нерадостная картина. Прямо посреди комнаты на полу лежали почти полностью изъеденные кислотой остатки запчастей какого-то аппарата, настолько искореженные, что по ним уже вряд ли можно было определить, что это было. И по-прежнему, ни одной записи.
Видя лицо Садри, Дженкинс не решился задать очередной вопрос. Постояв с минуту в лаборатории, Рино вернулся в помещение с серверами.
--Как у нас дела с отпечатками пальцев? - спросил он одного из криминалистов, что работали там.
--Неважно, мистер Садри, - отозвался тот. - Здесь нет отпечатков пальцев. Вообще никаких.
--Понятно, - Рино упер руки в бока.
Он отошел от криминалиста и прошел на середину комнаты. В это время его взгляд упал на железный ящик, который он вытащил из капсулы. Приблизившись к нему, он снял крышку. В глаза Садри сразу же бросился пистолет с набором обойм.
--Майкл! - позвал он победоносным голосом. - Кажется я знаю, за что я могу привлечь Голдфилда к ответственности! - он показал помощнику оружие. - Теперь осталось только узнать, где он.
На лице федерального агента играла довольная улыбка.
***
Гефестион внимательно следил за Лилиан, которая складывала вещи в сумку.
--Ты уверена, что хочешь этого? - спросил он. - Я ведь даже не знаю, что теперь со мной будет. Возможно мне придется провести какое-то время в бегах.
--Я готова к этому и абсолютно уверена, что хочу поехать с тобой, - ответила она улыбаясь.
--А как же твоя работа?
--Пошлю им по электронной почте заявление об уходе.
--А если Садри поймает нас и привлечет тебя к ответственности, как мою соучастницу?
--Что ж, я пожалуй, рискну.
--А если нас посадят в тюрьму?!
--Поверь, это не самое страшное, - Лилиан остановилась и посмотрела на него.
--Что же тогда самое страшное? - удивленно спросил Гефестион.
--Это если бы ты вернулся в прошлое, к своей первой жене, - Тревис наигранно надула губы.
--Ты... ты ревнуешь? - он приблизился к ней.
--А ты как думал? Я же не железная в конце концов!
В это время с улицы до них донесся сигнал автомобиля.
--Это Дэвид, - произнес Гефестион. - Нам пора.
Он помог Лилиан надеть куртку, затем оделся сам и повесил на плечо сумку с ее вещами. Они заперли дверь и, спустившись на улицу, юркнули в "Мерседес", стоявший у подъезда.
--Привет, - Дэвид улыбнулся, увидев их. - Рад тебя видеть, Гефестион.
--Я тоже безумно рад тебя видеть, - отозвался македонянин.
--Держи, - Миллс протянул ему кейс. - Антиквар чуть не сошел с ума, когда я с утра пораньше попросил его заплатить мне девятьсот тысяч наличными.
--И что ты ему сказал?
--Наплел какую-то сказку про своего старого-старого деда, который не воспринимает ни чеки, ни счета в банке.
--И он поверил? - с сомнением спросил Гефестион.
--Ну, надеюсь, что поверил.
--В любом случае, огромное спасибо.
--Скажи на милость, а почему ты все-таки решил остаться? - спросил Дэвид.
--По двум причинам. Во-первых, потому что не смог оставить любимую женщина, - он обнял Лилиан и прижал ее к себе. - А во-вторых, я осознал, что дошел до своей границы света. Только свет, он не за ней, а внутри нее.
--Хорошо, что ты это понял, - Миллс вздохнул с облегчением. - И куда вы теперь отправитесь?
--Я однажды был в Денвере, в штате Колорадо, и мне там понравилось, - Гефестион улыбнулся.
--Вы собираетесь в Денвер?
--Да, но это не надолго. Нам нравится Нью-Йорк, и мы хотели бы жить здесь. Так что, как только страсти поулягутся, мы с Лили вернемся.
--Что ж, тогда мне только остается пожелать вам счастливого пути, - Дэвид собрался выйти из машины. - Подожди-ка! - он остановился. - У тебя же нет прав! Как ты поведешь?
--Я поведу, - произнесла молчавшая все это время Лилиан. - У меня они есть.
Миллс успокоился и вылез из автомобиля. С улыбкой он наблюдал за тем, как Тревис пересела на место водителя, а Гефестион устроился рядом с ней.
--Мы сменим машину в ближайшем автосалоне и вернем тебе эту! - крикнул он Дэвиду.