Читаем Гражданин 19f (СИ) полностью

— А я согласен с Уинстоном. «Кера» занимается всем, чем сочтёт нужным, и даже мне неизвестна сфера распространения их интересов. Но в последние семь декад их активность значительно возросла. У меня есть сведения, что в «Керу» сейчас передают даже некоторые дела из гражданских ведомств — включая Муниципальную Службу Безопасности Анклава.

— Нарии, по-моему, это тема для отдельного разговора. — остановил смуглого молодого человека усатый мужчина в светлом кителе поверх пиджака, бросив презрительный взгляд в сторону Веллингтона и Уинса.

— Сташевский, будьте так добры, не перебивайте меня более. Я сам способен решить, что и в присутствие кого считаю возможным обсуждать. — отрезал Нарии. Он выглядел совсем ещё молодым юношей, стройным и, возможно, даже женственным, но огромные глаза парня были холодные и строгие, почти как у Уинса. Только в них отражалась и доля безразличия. Лицо Нарии было совершенно нечитаемым, практически нечеловечьим лицом, на котором не двигался ни один лишний мускул. Эта безэмоциональность делала его похожим на какую-то древнюю рептилию с Арда или на фарфоровую маску гейши — но впечатление создавалось всё равно отталкивающее. Образ довершали спадающие на плечи, чёрные как смоль волосы, вечно растрёпанные и неаккуратно стриженные.

— Как скажите. — отозвался Сташевский.

— Ну вот и замечательно, давайте сменим тему. — Подытожил Айс, вытирая лоб шелковым платочком. — В самом деле, не выходной выходит, а сплошная головомойка.

— Я так не считаю. В конце концов, ты пол дня провёл в разъездах по собственной инициативе, а мы прекрасно проводили время на озере, пока ты не объявился. — рассмеялся Уинс, похлопывая товарища по плечу. — Шучу конечно.

— Ну да, да…

Из зала вылетела на встречу бледная взволнованная женщина, потрясая худенькими ручонками.

— Джутта, Айс! Вы не видели моего Ти? Куда он делся, ума не приложу! Уже и звоню ему, и… Чего только не делаю, а его нет!

— Да не беспокойтесь вы, господин Тристан отдыхает на лоджии — кивнул Веллингтон — Он слишком устал после прогулки на яхте, и просил его не беспокоить в ближайшие два часа.

— Ну я ему устрою, «не беспокоить!» Вот уже скотина старая, а…

Дамочка спешно удалилась.

— Ну что за люди такие. Просто клоуны, а не люди. — подытожил Уинс.

— Наверное, стоило ещё упомянуть о тех двух плейбингах, что ублажали инспектора Тристана на протяжении утренней водной прогулки. — Заметил Нарии без доли иронии в голосе.

— У Марии бы случился приступ. Если вы не забыли, у неё до сих пор сохранились какие-то опасению по поводу использования гражданской инсигнии; не удивительно, что у этой женщины столь слабый организм.

Из всей группы засмеялся только суетливый Айс, но и тот быстро успокоился.

— Ох уж этот «господин инспектор». Пришёл сюда поесть и развлечься за мой счёт, с женой. Четвёртую декаду уже ходит. Это, безусловно, сущий пустяк — я могу снести всё имение и отстроить заново, позиция позволяет. Но ведь и совесть, наверное, надо иметь. Мне неприятно, когда мои гости начинают вести себя нагло.

— Вы как всегда совершенно правы, Нарии. Я только не могу понять, почему вы его отсюда не выставите — птица мелкого полёта, какой смысл его держать?

— Может быть птица и мелкая, но поёт звонко. Для меня крайне нежелательно, чтобы люди, даже косвенно знакомые с моими операциями, имели повод раскрывать рот там, где их не просят. Терпеть мелкие выходки инспектора Камю менее проблематично, нежели следить за тем, чтобы он молчал.

— Смотрите, чтобы они вам на голову не залезли.

Джутта остановился, покосившись на Уинса.

— Келли, кому угодно, но не вам меня учить работать с людьми. Верите или нет, но на голову мне залезть трудно — не удержитесь и упадёте. Не дай Система, разобьётесь ещё.

Уинстон бесстрастно пожал плечами.

— Мне ваши методы не знакомы, господин Нарии.

— Иногда я вам завидую, Келли. У вас работа спокойная, стабильное должностное положение в местном координационном Совете. Всё распланировано заранее, никаких форс-мажоров. А здесь — постоянный «форс-мажор». Людей перебрасывают с одного участка на другой, постоянные проверки, кадровая коррекция. Очень тяжело держаться в одном кресле. Но это не самое главное. Основная проблема в том, что некоторым людям сложно держать язык за зубами. А теперь, когда «Кера» роет под каждого третьего, вести дела как прежде и вовсе невозможно. Боюсь, что ещё пара лет, и мне придётся уйти в более тихое место — куда-нибудь на периферию. Например, ZF-408A.

— Здесь же, Рукав Центавра?..

— Ну не во внешние же сектора мне переводиться. Я всё равно буду поддерживать связь с моими людьми на местах, только через посредника. Посредников, точнее.

— Да, кстати говоря. Помните то дело, о котором упоминал Веллингтон пару дней назад? Он уже здесь, как мы договаривались. Уделите пол часика?

Джутта едва заметно кивнул головой.

— Я так полагаю, что за этим вы сюда и пришли. Можно было обсудить вопрос и через номинал, хотя я и предпочитаю личное общение. Я просмотрел досье. В целом, мне подходит, но я ничего не буду гарантировать, пока не ознакомлюсь с делами остальных.

Перейти на страницу:

Похожие книги