Вместо того, чтобы послать за Торби, Брисби велел врачу осмотреть его, так как не имело смысла говорить о мобилизации, не узнав, годен ли он к военной службе. Майор медицинской службы Штейн в сопровождении капитана медицинской службы Кришнамурти, пришли к Брисби с докладом перед обедом.
— Ну?
— Возражений по состоянию здоровья нет, капитан. Офицер-психолог пусть сам говорит.
— Хорошо. Кстати, сколько ему лет?
Доктор Штейн пожал плечами:
— Какова его генетическая картина? Окружение? Какие-нибудь возрастные мутации? Высокая или низкая гравитация на его планете? Метаболический индекс планеты? Ему может быть десять стандартных лет — или тридцать, если судить по внешности. Я могу сделать заключение о приблизительном возрасте, принимая во внимание отсутствие заметной мутации и примерно земное окружение — но это неточное определение, дети ведь не рождаются с табличками о дате рождения, подходящий возраст — не менее четырнадцати стандартных лет, не более двадцати двух.
— А восемнадцать лет — подойдет?
— Именно это я и сказал.
— О'кей, пусть будет чуть меньше — младший персонал.
— На нем есть татуировка, — заговорил доктор Кришнамурти, — которая может дать ключ. Клеймо раба.
— Что за чушь! — полковник Брисби подумал, что его депеша в Корпус «Икс» оправдана. — А дата?
— Только освобождения — саргонийская дата, которая подходит к его истории. Клеймо фабричное. Даты нет.
— Плохо. Ладно, теперь, когда его уже осмотрели, я за ним пошлю.
— Полковник?
— А? Да, Криш?
— Я не могу рекомендовать ему армейскую службу.
— Да? Он так же здоров, как и вы,
— Конечно, но это рискованно.
— Почему?
— Сегодня утром я говорил с ним, когда он был в трансе. Полковник, вы когда-нибудь держали собаку?
— Нет. Немного — там, на родине.
— Очень полезные лабораторные животные, повторяют многие человеческие характеристики. Возьмите щенка, обижайте его, бейте, обращайтесь с ним плохо — и он превратится в дикое животное. Обращайтесь с ним, как с братом, ласкайте его, разговаривайте с ним, пусть он спит с вами, учите его — он счастливое существо, ласковое, милое. Возьмите другого из того же помета, ласкайте его по четным дням и пинайте по нечетным. Он так растеряется, что не станет ни тем, ни другим; он не сможет выжить как дикое животное и не поймет, чего ожидают от любимца. Очень скоро он перестанет есть, спать, не сможет контролировать свои функции, он только съеживается от страха и дрожит.
— Гм-м… И вы, психологи, часто делаете такие вещи?
— Я никогда так не поступал. Но в литературе… случай этого парнишки — параллель. Он подвергался множеству травмирующих экспериментов, причем последний был не далее, как вчера. Он растерян и расстроен. Как та собачонка, он в любую минуту может огрызнуться и укусить. Его не следует подвергать новому давлению, нужно, чтобы он прошел курс психотерапии.
— Тьфу!
Офицер-психолог вздрогнул. Полковник Брисби поспешно сказал:
— Извините, доктор. Но я знаю кое-что об этом случае, при всем уважении к вашей квалификации. Последние два года этот парень находился в хорошей среде. — Брисби припомнил прощание, которому он стал невольным свидетелем. — А до того он прошел через руки полковника Ричарда Бэзлима. Слыхали о нем?
— Знаю его репутацию.
— Спорю на мой корабль, что полковник Бэзлим никогда не стал бы издеваться над мальчиком. О'кей, пусть у парня были скверные времена. Но его также поддержал один из самых порядочных, разумных, самый человечный из всех, кто носил нашу форму. Вы ставите своих собак, я против них — полковника Бэзлима. Ну… вы все еще не советуете мне зачислить его к нам? — Психолог колебался. Брисби повторил: — Ну!
Доктор Кришнамурти медленно произнес:
— Если я запишу особое мнение в протоколе, то стану утверждать, что нет определенных оснований для отказа от мобилизации?
— Это зачем?
— Очевидно, вы хотите этого мальчика зачислить. Но, если с ним произойдет какая-то неприятность — что ж, мое медицинское заключение может дать ему оправдание вместо приговора. У него было достаточно тяжелых стрессов.
Полковник Брисби похлопал его по плечу:
— Вы славный мальчик, Криш! Это все, джентльмены.
Торби плохо провел ночь. Каптенармус поместил его в спальню старшего офицерского состава, и обращались с ним хорошо, но его смущало вежливое недоумение, с которым окружающие смотрели на его праздничную форму «Сизу». До сих пор он гордился тем, как одевались на «Сизу»; теперь он с горечью понял, что эта одежда не везде прилична. Ночью вокруг храпели… незнакомые… фраки, — и ему так захотелось опять очутиться среди Народа, где его знали, понимали, уважали. Койка была жесткой, он ворочался и думал — кто спит теперь на его месте?
Он поймал себя на том, что размышлял: а понадобилась ли кому-нибудь дыра, которую он прежде называл «домом». Починили ли дверь? Поддерживают ли там чистоту и порядок так, как это любил папа?