Разговор о свадьбе Грегора с Лаисой дал Майлзу шанс рассказать забавную историю о том, как он должен был доставить свадебный подарок от жителей своего округа, фигуру партизана верхом на лошади в натуральную величину, всю из кленового сахара. За что удостоился наконец улыбки Катрионы. Он мысленно прикинул, какой бы задать вопрос о садах, чтобы она оживилась. Майлз не сомневался: она способна блистать, если только дать подходящую возможность. На мгновение он пожалел, что не задействовал тетю Элис, но ведь по изначальному плану она должна была сидеть с ним рядом…
Майлз промедлил буквально пару лишних мгновений. Решив заполнить паузу, к Катрионе повернулся Иллиан:
– Кстати о свадьбах, госпожа Форсуассон, а как давно Майлз за вами ухаживает? Вы уже удостоили его, назначив дату? Я бы на вашем месте промурыжил его подольше и заставил потрудиться как следует.
Холодная волна окатила Майлза с головы до пят. Элис закусила губу. Даже Галени поморщился.
– А я думала, мы еще не должны об этом упоминать, – растерянно сказала Оливия.
– Тс-с, детка, – шепнул сидевший рядом с ней Ку.
Лорд Доно с типично форратьеровским коварством тут же повернулся к Оливии:
– О чем мы не должны были упоминать?
– Ой, но если об этом сказал капитан Иллиан, то, конечно же, все в порядке, – сделала вывод Оливия.
Ее взгляд столкнулся с взглядом Майлза.
– А может быть…
Лицо Катрионы, секунду назад оживленное и веселое, превратилось в маску. Это произошло не мгновенно, а постепенно, неотвратимо. И это оказало на Майлза сокрушительное воздействие.
Сердце Майлза отчаянно забилось.
– Да… э… ну… Это напомнило мне, госпожа Форсуассон, о чем я собирался вас спросить… Вы выйдете за меня замуж?
За столом повисла мертвая тишина.
Сперва Катриона вообще не отреагировала. Какое-то мгновение казалось, что она не слышала его слов, и Майлз едва удержался, чтобы не повторить свои слова еще раз погромче. Тетя Элис спрятала лицо в ладони. Майлз буквально чувствовал, как улыбка увядает и сползает с его лица.
С явным усилием Катриона заговорила. И слова ее падали, как кубики льда.
– Как странно. А я-то думала, вас интересуют сады. Во всяком случае, вы так говорили.
«Вы мне солгали», – повисло в воздухе, не произнесенное вслух, но слышимое, как грозовой раскат.
Катриона замолчала, сердце Майлза взлетело, окрыленное надеждой, но, как оказалось, она помедлила лишь для того, чтобы отодвинуть стул, положить салфетку рядом с недоеденным десертом, подняться и двинуться вдоль стола к выходу. Она лишь на мгновение задержалась возле госпожи Фортиц и тихонько проговорила:
– Увидимся дома, тетя.
– Но, дорогая, с тобой все в порядке? – Госпожа профессор обнаружила, что говорит с пустотой: Катриона уже удалилась. Она шла все быстрее и быстрее, пока не перешла на бег. Госпожа Фортиц повернулась к Майлзу с беспомощным жестом, означавшим «как ты мог», а может, «как ты мог, идиот».
– Катриона, подождите, нам надо поговорить…
Он не переходил на бег, пока не выскочил из зала, задержавшись ровно настолько, чтобы захлопнуть дверь. Он догнал Катриону уже в коридоре, где она безуспешно пыталась открыть входную дверь, которая, естественно, не открывалась, будучи заперта на сенсорный кодовый замок.
– Катриона, подождите! Выслушайте меня! Я вам все объясню! – тяжело дыша, говорил он.
Повернувшись, она посмотрела на него с таким видом, будто увидела жучка-маслячка в своей тарелке.
– Я должен с вами поговорить! А вы – со мной, – в отчаянии потребовал он.