Все повернулись к бледной женщине в черном, сидящей на галерее. Она казалась испуганной и зажатой, выставленная напоказ. Никки напрягся. Майлз мгновенно сел ровно. Это единственное, что он мог сделать, чтобы не кинуться через весь Круг к Ришару, вцепиться в глотку и удавить на месте. Зачем? Все равно не поможет. Он вынужден вести бой иным способом, медленнее, но — мысленно поклялся он — эффективнее. Да как он посмел, этот Ришар, выставлять
Предвиденный Майлзом кошмар вынужденной защиты стал реальностью. Сейчас ему придется обратить свое внимание не столько на истину, сколько на внешнюю сторону дела, и тщательно следить за каждым своим словом. Нынешние слушатели могут стать будущими судьями. Ришар свалился в глубокую яму из-за неудачного покушения на Доно. Сможет ли он выбраться из нее по телам Майлза и Катрионы? Похоже, именно на это он и рассчитывает.
Катриона сидела совершенно невозмутимо, только губы побелели. Краешком сознания Майлз невольно отметил — вот как она выглядит, когда
— Вы ошибаетесь, лорд Ришар, — холодно отрезала Катриона. — И похоже, это не первая ваша ошибка.
— Да ну? — парировал Ришар. — Тогда почему же вы в таком ужасе убежали после того, как он публично сделал вам предложение? Разве не потому, что запоздало осознали, что он приложил руку к смерти вашего мужа?
— Вас это совершенно не касается!
— Остается только гадать, какое давление он на вас оказал, чтобы принудить к такой покладистости… — Мерзкий смешок предлагал слушателям вообразить самое худшее.
— Предположить такое может только полный идиот!
— Доказательства там, где вы их находите, сударыня.
— У вас такое представление о доказательствах? — фыркнула Катриона. — Отлично. Вашу теорию легко разрушить…
— Переговоры между залом и зрителями
За спиной Катрионы вице-король Зергияра посмотрел на лорда-хранителя и постучал указательным пальцем по переносице, сделав одновременно едва заметный жест, указывающий на стоявшего внизу Ришара:
— Но на прямые вопросы из Круга Ораторов отвечать можно.
Вообще-то, на взгляд Майлза, вопросы Ришара были скорее риторическими, нежели требующими прямого ответа. Нет, он явно не был готов к прямым вопросам. Выражение лица Ришара навело Майлза на мысль о человеке, который, дразня львицу, вдруг обнаружил, что она не на привязи. Куда она прыгнет? Майлз затаил дыхание.
Катриона подалась вперед, вцепившись в перила так, что побелели пальцы.
— Пора с этим кончать! Лорд Форкосиган!
Майлз, застигнутый врасплох, подскочил.
— Сударыня… — отвесил он полупоклон. — К вашим услугам…
— Вот и хорошо. Вы женитесь на мне?
В голове у Майлза загрохотало, как при шторме. На какое-то мгновение ему показалось, что тут всего два человека, а не две сотни. Если это игра, чтобы убедить его коллег в его невиновности, то сработает ли она?
— Да, сударыня, — кивнул он. — Конечно. Прямо сейчас?
Катриона растерялась на мгновение — видимо, отчетливо представила, как он срывается с места и тут же ведет ее под венец, пока она не передумала. Что ж, он готов, если она готова… Она жестом велела ему сесть.
— Обсудим это позже. Разберитесь пока с этим делом.
— С удовольствием. — Он яростно оскалился на Ришара, ловившего ртом воздух, как выброшенная из воды рыба, и снова расплылся в довольной ухмылке.
— С вашей логической цепочкой покончено, лорд Ришар, — подытожила Катриона. Она села, брезгливо отряхнула руки и добавила отнюдь не тихо: —
Император Грегор откровенно забавлялся. Сидевший рядом с Катрионой Никки радостно подпрыгивал, бормоча что-то вроде «давай-давай, мама!». По галерее прокатилось сдавленное хихиканье. Айвен тер губы тыльной стороной ладони, но глаза его щурились от смеха. Он снова глянул за спину Катрионы, где давилась от смеха вице-королева, а отвернувшийся вице-король пытался замаскировать взрыв хохота под приступ кашля. Внезапно сообразив, где находится, Катриона осела на стуле, не смея взглянуть на Хью и Бэзила. Она посмотрела на Майлза и беспомощно улыбнулась.
Майлз совершенно по-идиотски улыбнулся в ответ. Черный взгляд, который метнул в него Ришар, отскочил, будто Майлза защищал силовой щит. Грегор жестом велел лорду-хранителю продолжать.