— Я не заказывала сэндвич с жареным лососем, я заказала салат из лосося на гриле!
Раздосадованный Дио склонился над столом.
— Вы только что сказали, что заказали сэндвич с жареным лососем и салатом на гарнир, без булочки, а лосось на гриле и не жареный. Так что не меняйте порядок! У нас нет салата из лосося на гриле в меню! — Черт побери, неужели люди не могут просто заказать то, что было в гребаном меню?
— Я хочу поговорить с владельцем! — прошипела женщина.
— Да пожалуйста!
Дио развернулся, поспешил к соседнему столику и швырнул на него чек.
— Но мы ещё не съели десерт! — возмутился мужчина.
Дио посмотрел на талию этого мужчины, а затем на округлые формы его жены.
— Поверьте мне. Вы не хотите десерта. Рекомендую вместо этого быструю прогулку.
У мужчины отвисла челюсть, а его жена ахнула.
— Как ты смеешь оскорблять нас! — Он похлопал жену по руке.
— Эй, я просто говорю, что будет лучше для вашего здоровья. — Господи, люди были слишком обидчивы.
— Официант! — Дио услышал, как другой клиент пытается привлечь его внимание.
С облегчением он развернулся и подошел к ближайшему к двери столу.
— Да?
— Мне нужно немного горчицы, пожалуйста.
Дио кивнул и схватил с ближайшего стола банку с горчицей. — Ну, вот и все.
— Простите, мне нужно это! — запротестовал парень, сидящий за столом.
Дио бросил на него раздраженный взгляд.
— Что же ты не использовал его, когда у тебя был шанс. Я подал тебе этот бургер двадцать минут назад. — Он проигнорировал следующий протест парня.
Он ненавидел эту работу. Казалось, никто и никогда не был доволен тем, что он делал. Как ему удалось прожить хотя бы один день без серьезных неприятностей? Это не могло быть той работой, которую он выбрал добровольно.
К тому времени, когда последние посетители наконец ушли, Дио был готов кого-нибудь придушить. Он бросил фартук на стойку. Все казалось неправильным. Он не мог поверить, что это его жизнь. Должно быть, произошла какая-то путаница, потому что он не чувствовал себя официантом.
— Вы уверены, что я официант? — спросил он Натали, которая убиралась в баре.
Она пожала плечами:
— Эй, я не говорила, что ты был хорош.
Глава 18
Несмотря на усталость после первого рабочего дня, он пошел домой длинной дорогой, чтобы пройти мимо магазина Ариадны. Дио удивился, когда увидел внутри магазина свет, и остановился. Мгновенно насторожившись, он заглянул внутрь. Что-то случилось с ней после дегустации вин? Всё должно было закончиться больше часа назад.
Магазин казался пустым. Дио попытался открыть дверь, но та была заперта. Неужели Ариадна просто забыла выключить свет? Обеспокоенный, он постучал костяшками пальцев по стеклянной двери и переступил с ноги на ногу. Теплый ночной воздух вдруг стал холодным и неприятным. Может, с ней что-то случилось?
Он лихорадочно соображал, представляя себе самое худшее. Мужчина, посещавший её занятия по оценке качества вина, мог остаться после того, как все остальные студенты ушли. Что, если он приставал к Ариадне, а потом разозлился, когда она отвергла его? Потому что она сделала бы это. Черт, она отвергала любую физическую близость с Дио.
Дио снова поднял руку, чтобы постучать громче, когда дверь в кладовую открылась. У него упал камень с души, как только он увидел Ари. Она удивленно посмотрела на него, заметив, что Дио стоит за дверью, но тут же спохватилась и направилась к нему.
Он нетерпеливо ждал, пока она откроет дверь, и распахнул её, как только щелкнул замок.
— Что ты де…
Он заткнул ей рот поцелуем и притянул к себе. Его сердце билось, как скоростной поезд, но ощущение её тела рядом успокаивало.
— Слава Господу, с тобой всё хорошо!
Она слегка отстранилась от него.
— А почему не должна быть в порядке?
— Уже поздно. Ты не должна быть в магазине одна так поздно. Кто-то мог войти и… — Он снова притянул её к себе, не желая отпускать из своих рук.
— Кое-кто действительно вошел в магазин.
Дио замер в шоке, его тело напряглось, готовясь к бою.
— Где этот ублюдок? — Он отпустил её и осмотрел магазин в поисках незваного гостя.
Усмешка Ариадны заставила Дио снова на нее посмотреть.
— Что смешного?
— Ты.
— Где он?
Ариадна ткнула пальцем в грудь Дио.
— Прямо здесь. Ты тот, кто вошел.
Дио разжал кулаки и встретился с ней взглядом.
— У тебя странное чувство юмора, ты в курсе?
Она кивнула:
— Да и ты ведешь себя как настоящий мачо.
Он пожал плечами.
— Это то, что делают мужчины для защиты своих женщин. — Затем он снова притянул её к своей груди, обняв рукой за талию. — А теперь, как насчет небольшого поцелуя для бесстрашного спасателя?
— Ты не спасал меня.
— Но мог бы. — Если бы там действительно был незваный гость или какой-нибудь студент, который с ней связался, то Дио избил бы этого засранца до полусмерти.
— Но никакого риска не было. — Ари рассмеялась, и этот восхитительный звук эхом отозвался в пустом магазине.
Дио не мог позволить смеяться над ним, поэтому сделал единственное, что мог: он поймал её губы своими и заглушил её смех поцелуем.
* * * * *