Она не сводила взгляда с виконта, смакуя мысль о том, чтобы схватиться за лиф платья и спустить его вниз на глазах у Хантфорда. Недовольное выражение его лица вряд ли изменится, но вот глаза потемнеют, утратив свой привычный бледно-зеленый оттенок. Он к тому же еще прищурится, околдованный развернувшимся перед ним действом.
Мадлен принялась обмахиваться, при этом румянец на ее щеках стал гуще, а зрачки расширились.
Бедняга Лентон. Он думал, что все это для него.
Мадлен заговорила, придав своему голосу соблазнительно-грудные нотки:
— Умоляю, подтвердите, что вы тоже приняли участие в аукционе.
Лентой потянул за лацкан куртки.
— Принял. И никому не позволю перебить мою цену.
— Я очень надеюсь на это.
Лентон сжал поводья, и его жеребец стал активно перебирать копытами, вытаращив глаза.
— Когда я выиграю, я…
— Если выиграете, — остудил пыл Лентона скучающим тоном Хантфорд.
— А вы ведь так и не объяснили, почему этот человек находится в вашем экипаже.
Очевидно, для того, чтобы ее раздражать. В некоторых случаях Хантфорду следовало проявлять деликатность, а не лезть напролом.
— Интерес к аукциону столь велик, что власти опасаются за мою безопасность.
Хантфорд поджал губы, но опровергать утверждение Мадлен не стал. Это уже хорошо.
— Я бы сам вас защитил, — запротестовал Лентон.
— Знаю. Только вот я не уверена, что могу доверять вам. А вот мистер Хантфорд… Словом, ему я полностью доверяю.
И вновь Гейбриел не стал возражать.
Лентон с сожалением улыбнулся полицейскому:
— Обеспечьте ей безопасность, уж сделайте милость.
— Вы получите ее в целости и сохранности.
Если, конечно, никто не посягнул на ее честь раньше. Гейбриел не высказал своих сомнений вслух, но Мадлен почувствовала, что они витают в воздухе.
К счастью, все внимание Лентона было сосредоточено на груди мисс Вальдан.
— Я сделаю все, что потребуется, и даже больше, чтобы завоевать вас.
Мадлен улыбнулась.
— Хорошо. Значит, вы согласитесь. Вы очень умны, и я знаю, что вы все поймете.
— Прошу прощения. С чем я должен согласиться?
— Позволить Хантфорду проверить ваше материальное положение.
— Что?
— Вы благородный человек и намереваетесь выиграть аукцион на вполне законных основаниях. Но ведь найдутся и такие, кто захочет перебить вашу цену, хотя и не обладает достаточной суммой. Вы же не желаете, чтобы подобное случилось? — Мадлен легла грудью на дверцу экипажа, давая Лентону возможность разглядеть ложбинку между ее грудями. — Я знаю, что вы действительно меня хотите, и не желаю, чтобы выиграл кто-то другой.
Лентон кивнул Хантфорду.
— Мой секретарь предоставит все бумаги, какие только потребуются.
Мадлен захлопала в ладоши.
— Я знала, что могу на вас рассчитывать.
Лентон протянул руку, чтобы взять Мадлен за подбородок, но его злополучный жеребец воспротивился. Его копыта застучали по булыжникам, когда он принялся перебирать ногами, а затем галопом вылетел из парка на улицу, едва не врезавшись в повозку мусорщика.
Мадлен откинулась на спинку сиденья. Удовольствие, испытанное от тщательно продуманного и претворенного в жизнь плана, было не сравнимо ни с чем.
— Я же говорила, что мне стоит лишь попросить…
Взгляд Хантфорда пригвоздил Мадлен к сиденью, и ее вновь окатила горячая волна.
— Забудьте об аукционе и станьте моей любовницей.
— Что? — с трудом выдавила Мадлен. Мужчины делали ей подобные предложения каждый день, и у нее наготове было около дюжины уловок, призванных отвергнуть наглецов, но в то же время поселить в их душах надежду, и едва ли не вдвое больше резких ответов, способных поставить на место кого угодно.
Хантфорд подался вперед.
Мадлен вжалась в сиденье в попытке отстраниться.
— Если вы так хотите обладать мной, почему же не положите конец аукциону?
Самодовольная улыбка сошла с лица Мадлен, оставив его совершенно непроницаемым.
Что она попыталась скрыть? Шок? Отвращение? Гнев? Впрочем, это не имело никакого значения. Соблазн сравнять счет оказался слишком велик.
— Вот что сказал бы ваш воздыхатель, если бы у него было чуть больше мозгов. А что бы сделали вы, назови он вас обманщицей?
Мадлен расслабилась.
— Я бы воззвала к его чести. В конце концов, аукцион уже начался, и будет не по-джентльменски выйти из игры сейчас.
— Но вы же женщина и можете поступить иначе.
Лицо Мадлен вновь пробудилось к жизни. Она рассмеялась, склонив голову набок и явив взору Хантфорда бархатистую кожу шеи оттенка свежих сливок. Она так и манила прильнуть к ней губами. Как долго Мадлен практиковалась, чтобы довести эту позу до совершенства?
Ее смех звучал легко и беззаботно и совсем не напоминал непристойное мурлыканье, присущее таким же куртизанкам, как она. Несведущий человек непременно поверил бы в искренность такого проявления чувств, если б несколько мужчин, включая и тех, кто сопровождал добропорядочных леди, не обернулись на призывный звук.
Взгляд Мадлен медленно скользнул по всем, не пропустив ни одного.
— Да, я действительно женщина. В отличие от тех, кто делает ставки. Добрую половину удовольствия от выигрыша приносит сознание того, что вы одержали победу над конкурентом.
— А вторая половина?
Мадлен вскинула бровь.