Примерно в сотне футов от частокола Микеля встретили солдаты, охранявшие раскопки. Усталые и сильно измотанные, они бросали взгляды на дым, поднимающийся над восточным и западным краями Лэндфоллского плато. Не давая им заговорить, Микель выпрямился в седле, вытащил из-за пазухи золотую розу и надменно покачал ею.
− Я ищу майора Коула.
Стражников было шестеро, во главе с сержантом, которая при виде золотой розы немедленно отсалютовала и ответила:
− Сэр, майор Коул наблюдает за перевозкой, сэр.
− Так чего же мы ждём? Отведите меня к нему!
Нерешительно глянув на Таниэля и Ка-Поэль, сержант кивнула.
− Сюда, сэр.
Место раскопок за ночь преобразилось. Деревянные постройки снесли, половину палаток убрали, и, кроме профессора Крессела, которого Микель сразу же заметил − тот бегал вокруг ямы − не было видно никого похожего на людей из университета. Видимо, эти раскопки теперь забота военных, а не учёных.
Территорию наводнили солдаты и рабочие, а с северной стороны монолита стояло несколько огромных подъёмных кранов. С самого монолита убрали леса и обвязали его сотнями толстых канатов, какими обычно в порту швартуются самые большие корабли. На севере, сразу за двумя подъёмными кранами, стоял самый большой фургон, какой Микелю доводилось видеть.
Впрочем, фургон − это очень слабо сказано. Транспортное средство было футов восемьдесят в длину и имело столько толстых деревянных колёс, что и не сосчитать. К фургону вели сотни лошадей. Микелю на ум сразу пришло определение «сухопутная баржа» − он никогда не видел ничего подобного.
− Вот это да, правда?
Вопрос вернул Микеля к действительности. Рядом с ним стоял майор Коул.
− Уже вернулись, сэр? − любезно осведомился майор.
Напряжённый узел между плечами Микеля слегка ослабел. Очевидно, слухи о его предательстве или утреннем нападении на Фиделиса Джеса ещё не распространились.
− Вот это операция, − признал он, без особой грации слезая с лошади.
К нему быстро подошли его спутники. Коул посмотрел на Ка-Поэль с любопытством и подозрением.
Микель не соизволил обратить на них внимания и принял самый властный вид.
− Вы в самом деле можете его перевезти?
− Профессор Крессел уже перевозил монолиты таких размера и даже больше. − Коул указал на лысого человека, который бегал между кранами, ямой и рабочими, призывая всех к осторожности. – Он уверяет, что на самом деле всё очень просто, нужны лишь рычаги и рабочая сила. Нам приказали увезти его после полудня, так что теперь проблема только в скорости.
− Но вы сможете это сделать? − спросил Микель.
− Из Лэндфолла прислали ещё четыреста человек, и Крессел говорит, что этого будет достаточно.
− Прекрасно.
Внезапно раздался крик, и верхушка монолита закачалась. Сердце Микеля подскочило к горлу. Массивная штуковина пришла в движение и вдруг начала падать. Микель ахнул. Монолит наклонился на несколько футов и внезапно остановился, зависнув под острым углом. Микель зажмурился от острой боли − у него в голове словно царапали ногтями по грифельной доске.
− Кресимир! − выругался он. − Это безумие.
Коул отреагировал гораздо спокойнее.
− Я тоже так думаю. С вами всё в порядке?
Боль исчезла так же внезапно, как и появилась, и Микель, не в силах удержаться, опять перевёл взгляд на монолит.
− Да-да, я в порядке, − сказал он, заметив, что десятки солдат и рабочих схватились за уши от боли.
Он оглянулся на Таниэля с Ка-Поэль, которые терпеливо стояли бок о бок. Таниэль стиснул челюсти так, что вздулись вены на лице, а Ка-Поэль, похоже, слегка дрожала.
Теперь, когда монолит стоял под углом, рабочие заполнили котлован. Одни затягивали верёвки, другие лихорадочно копали стенку ямы, чтобы огромный каменный столб заваливался дальше. Теперь Микель понял, в чем заключался их план и почему упоминались рычаги и рабочая сила – они собираются накренить его под нужным углом, а затем вытащить из ямы.
− Майор, кто отвечает за транспортировку? − спросил Микель, стараясь, чтобы вопрос прозвучал небрежно.
− Я, сэр.
− В Далинпорт?
− Таков план.
− Уже нет, − сказал Микель. − Мы получили другой приказ.
− Сэр? − Коул полностью переключил внимание на Микеля. − У нас уже всё согласовано. Дорога свободна, промежуточные пункты готовы. Наши инженеры даже сровняли бугры на дороге, чтобы эта проклятая штуковины не цеплялась.
− Знаю. Мне очень жаль, но обстоятельства меняются. Всего несколько часов назад мы узнали, что у дайнизов свои планы на этот монолит.
− Какие? − спросил Коул, явно удивлённый. − Это просто старый камень.
«Скажи это всем, кто сходит с ума от его воздействия».
− Не знаю, но мы должны перетащить его как можно дальше от побережья. Согласно новому плану, его нужно перевезти через равнину до Херренглейда, где его погрузят на баржу и повезут вверх по реке. − Микель взглянул на Таниэля. − Куда его отправят дальше, мне не сказали.
Коул с подозрением переводил взгляд с Микеля на Таниэля и Ка-Поэль.
− Вы уверены, сэр?
− Вполне.