— Хорошо, — ответил я, в душе понимая, что будущая супруга решила узнать меня получше. Мне было без разницы посоветовал ей кто-нибудь так поступить или она сама проявила инициативу, но мне предстоит с ней жить. И узнать Асторию получше был не против.
***
В класс трансфигурации мы с Дафной дошли одними из первых. На первой парте я заметил Поттера, который позвал сесть рядом с ним.
— Не против? — спросил я у Дафны.
— Хм, даже интересно через сколько минут вы устроите драку, — ответила она.
С ударом колокола зашли последние студенты, среди которых я заметил Лонгботтома.
— Слизень, свалил с моего места! — навис надо мной Невилл.
Я привстал, посмотрел на спинку стула, и уже нависнув над наглым гриффиндорцем, спросил.
— Я не вижу где ты увидел своё место. Здесь нигде не написано. Думаю… — и не договорив, был перебит Лонгботтомом.
— А тебе не надо думать. Там, где сидит Гарри, сижу и я, — после чего попытался оттолкнуть меня с места.
Я не обратил на его попытку физического воздействия никакого внимания. Ещё раз поблагодарив мысленно Гриндевальда за науку, я выставил между собой и Невиллом кинетический щит. И та сила, которую он хотел применить против меня, обратилась вспять. Он отшатнулся от меня, но не упал.
— Гарри, ты так и будешь сидеть? Разве ты это так оставишь? — спросил Невилл, ища поддержку у старого друга.
Он посмотрел на него, потом перевёл взгляд на меня, и сказал.
— Невилл, это я попросил сесть со мной Рона. Найди себе свободное место.
— Но как же…?! — удивленно воскликнул Лонгботтом.
— Нев, потом поговорим, просто прими, что мне так нужно.
Ни один студент в классе не проронил ни слова, пока рядом с ними разворачивалась картина, в которой избранный отшил своего верного друга. Невилл ещё что-то хотел сказать, но в класс зашла Нарцисса Малфой, и Лонгботтом занял свободное место рядом с Грейнджер.
— Так, класс, профессор МакГонагалл заболела и директор попросил меня провести у вас урок вместо неё, — сказала профессор Малфой. — Раз у вас это первый урок в этом учебном году, начнём мы с повторения пройденного материала. Мистер Поттер, мистер Малфой, к доске. Покажите мне самые сильные заклинания трансфигурации, которые вам известны.
— Самые сильные? Или самые энергозатратные? — спросил я.
— Хм, хороший вопрос! Класс, кто ответит, в чем разница? Может вы мистер Поттер?
— Хорошо, мэм. Понятия самых сильных чар в трансфигурации нет. Под ними подразумеваются сложные чары. К примеру, чары вечной трансфигурации, чем больше силы в них будет вложено, тем больше они продержат предмет в том состоянии, в которое мы их зачаровали. Но при этом их считают высшими чарами, потому что для их активации слова-жест будет недостаточно.
— Дааа? — удивительно произнесла она. — Как интересно. Скажите, мистер Поттер, а что ещё нужно для чар вечной трансфигурации?
— Профессор, легче показать, — сказал Поттер. И он мягкими, и в тоже время уверенными движениями палочки, создал тройную пентаграмму, которую было видно невооружённым глазом. Я смотрел на Поттера как завороженный.
— Что это, мистер Поттер? — спросила удивлённая миссис Малфой.
— Это хрустальный стол, который, если его никто не разобьёт, простоит вечность, — ответил Поттер.
— Поразительно! Не думала, что кто-то на такое способен! — Нарцисса обернулась к классу, и спросила: — Кто-то может такое повторить? — но никто не проронил ни звука, более того, студенты отводили взгляд от миссис Малфой.
— Профессор, — обратился я к ней, — думаю, и мне пора выступить.
— Вы тоже будете показывать чары вечной трансфигурации? — спросила она.
— Нет. Вначале именно их я и хотел показать. Но существуют ещё высшие чары трансфигурации. — И, быстро положив на пол свою рунную табличку, произнёс:
— Мистер Уизли, трансфигурировать неживое в живое учат студентов на четвертом курсе! Это самые сильные ваши чары? — спросила Малфой, голос которой выдавал её недовольство.
— Простите, профессор. Конечно, мой дракон не может размножаться и не содержит ценных ингредиентов. Но он может выполнять все мои приказы и дышать огнём. — После чего я мысленно приказал дракону прыгать на одной ноге, выдыхая огонь в окно. Когда тот выполнил мои указания, я вернул ему прежний вид.
— Позёр, — прошептал мне Поттер.
— Чья бы корова мычала, — ответил я.
Двери в кабинет резко открылись и на порог забежали запыхавшиеся Поттер-старший и профессор чар Флитвик.
— Что? Что здесь происходит? Я видел огонь из окна! Кто-нибудь ранен?
— Нет, директор, — ответила миссис Малфой. — Студенты мне показывали чары вечной трансфигурации. Никогда бы не подумала, что профессор МакГонагалл, такой хороший педагог.
— Какой трансфигурации? А что за огонь? — спросил Флитвик, не менее удивлённый услышанным.